"reprogramación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدولة
        
    • برمجة
        
    • مواعيد اجتماعات
        
    • برمجتها من
        
    • جدولتها
        
    • الجدولة التي
        
    • وإعادة برمجتها
        
    Además, Alemania ha participado en arreglos multilaterales de reprogramación de la deuda con países en desarrollo que dimanan de créditos comerciales. UN وعلاوة على ذلك، شاركت ألمانيا في ترتيبات إعادة جدولة الديون المتعددة اﻷطراف مع البلدان النامية نتيجة القروض التجارية.
    Además, el Gobierno ha finalizado satisfactoriamente las negociaciones para la reprogramación de la deuda externa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استكملت الحكومة بنجاح المفاوضات الرامية إلى إعادة جدولة ديونها الخارجية.
    La reprogramación de la deuda y otros mecanismos aplicados en los años ochenta podrían haberse considerado como contraproducentes. UN وربما اعتُبرت إعادة جدولة الديون وغيرها من اﻵليات التي اتﱡبعت في الثمانينات أمورا غير مثمرة.
    :: La reprogramación de los recursos asignados a las esferas prioritarias de mayor absorción; UN :: إعادة برمجة الموارد المخصصة وتوجيهها نحو المجالات ذات الأولوية والاستيعاب الأكبر؛
    Opciones para la reprogramación de las Comisiones Principales de la Asamblea General UN خيارات لإعادة تحديد مواعيد اجتماعات اللجان الرئيسية للجمعية العامة
    Esos acuerdos deberán conducir a convenios de reprogramación de la deuda entre los países afectados y la Oficina Internacional. UN ويفترض أن تفضي هذه الاتفاقات إلى إعادة جدولة الديون وفقا لاتفاقات بين البلدان المعنية والمكتب الدولي.
    Habría que considerar una reprogramación de la deuda y la imposición de moratorias en el pago de servicios. UN وينبغي النظر في أن تجري بصورة منتظمة إعادة جدولة الديون وفترات السماح المتعلقة بدفع فوائدها.
    Tayikistán había llegado a un acuerdo con sus principales acreedores sobre la reprogramación de una parte de esa deuda. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات الدائنة الرئيسية حول إعادة جدولة جزء من هذه الديون.
    De hecho, está expresamente prohibida toda forma de reprogramación de las obligaciones relativas al servicio de la deuda. UN وينص صراحة على أنه من الممنوع القيام بأي إعادة جدولة لالتزامات خدمة الديون.
    Los acreedores oficiales han brindado un apoyo tangible al proceso de reformas, tomando medidas generosas de reprogramación de la deuda. UN وقد قدم الدائنون الرسميون تأييدا ملموسا لعملية اﻹصلاح من خلال سخائهم في إعادة جدولة الديون.
    Aproximadamente la mitad de esa suma correspondió a la reprogramación de la deuda y a otras formas de financiación especial. UN ويعود حوالي نصف هذا المبلغ الى إعادة جدولة الديون والى أشكال أخرى من التمويل الخاص.
    A decir verdad, una nueva reprogramación de la deuda de los países miembros del Club de París depende también de que se mantengan los objetivos del ajuste y de que los acreedores multilaterales y otros acreedores oficiales concedan nuevos préstamos. UN والواقع إن إعادة جدولة الديون المستحقة لنادي باريس من جديد مرهونة أيضا بالحفاظ على أهداف التكيف.
    Según la opción del 50%: reprogramación de la deuda: UN خيار دون نسبة٥٠ في المائة:اعادة جدولة الديون:
    Según la opción del 67%: reprogramación de la deuda: UN خيار دون نسبة٦٧ في المائة:اعادة جدولة الديون:
    De esa forma se garantizaría la reactivación del desarrollo y se pondría fin a la incesante reprogramación de la deuda. UN وقال إن هذا الحل سيؤدي إلى تنشيط التنمية من جديد، وإلى وضع حد ﻹعادة جدولة الديون مرارا وتكرارا.
    A diferencia del programa vigilado por el personal del Fondo, el apoyo del Fondo en esta etapa incluiría algunos recursos financieros y permitiría a Angola gestionar una reprogramación de la deuda ante el Club de París. UN وعلى خلاف البرنامج الخاضع للرصد من جانب مسؤولي الصندوق، سيشمل الدعم المقدم من الصندوق في هذه المرحلة شيئا من التمويل وسيتيح ﻷنغولا أن تطلب من نادي باريس إعادة جدولة ديونها.
    Las negociaciones se han ampliado para abarcar los cambios resultantes de la reprogramación de las actividades del proyecto. UN وقد تم توسيع نطاق المفاوضات لتشمل التغييرات المنبثقة من اعادة برمجة أنشطة المشروع.
    Mi Gobierno insistirá en que vengan acompañadas con una reprogramación de las cuentas de este presupuesto y no haciendo adiciones. UN وستصر حكومتي على أن تصاحب هذه المقترحات عملية إعادة برمجة من حسابات هذه الميزانية، لا أن نضيف إليها.
    El hecho de que las cuentas de los proyectos no se hubieran cerrado retrasó la reprogramación de los saldos de los proyectos terminados a los nuevos. UN وقد أدى عدم إقفال حسابات المشاريع إلى تأخير إعادة برمجة أرصدة الصناديق من مشاريع مستكملة إلى مشاريع جديدة.
    En respuesta a esta solicitud, la Secretaría publicó una nota titulada " Opciones para la reprogramación de las Comisiones Principales de la Asamblea General " (A/58/CRP.3), que la Asamblea examinó en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN استجابة لهذا الطلب، عممت الأمانة العامة المذكرة المعنونة " خيارات لإعادة تحديد مواعيد اجتماعات اللجان الرئيسية للجمعية العامة " (A/58/CRP.3) التي نظرت الجمعية العامة فيها في دورتها الثامنة والخمسين.
    Esta estimación de gastos incluye partidas para la reprogramación de la adquisición de equipo por la suma de 265.000 dólares, correspondiente al período anterior. UN وتشمل التكاليف المقدرة تكاليف شراء المعدات التي أعيدت برمجتها من فترة الولاية السابقة والتي قدرت قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٥ دولار.
    Las medidas de reducción y reprogramación de la deuda son parte ineludible de esta estrategia. UN كما أن تدابير تخفيض الديون وإعادة جدولتها هي اﻷخرى جزء لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية.
    El Club de París ha adoptado tres tipos de modalidades de reprogramación de la deuda. UN وتوجد حاليا ثلاث مجموعات مختلفة من شروط إعادة الجدولة التي يتبعها نادي باريس.
    Subraya, no obstante, que el apoyo de las Naciones Unidas al proceso de seguimiento debe prestarse en el marco de los recursos existentes, mediante la reorganización o la reprogramación de la capacidad disponible. UN بيد انه شدد على ضرورة تقديم اﻷمم المتحدة الدعم لعملية المتابعة ضمن الموارد المتاحة، عن طريق إعادة تنظيم القدرات المتوفرة وإعادة برمجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more