Además, Alemania ha participado en arreglos multilaterales de reprogramación de la deuda con países en desarrollo que dimanan de créditos comerciales. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت ألمانيا في ترتيبات إعادة جدولة الديون المتعددة اﻷطراف مع البلدان النامية نتيجة القروض التجارية. |
Además, el Gobierno ha finalizado satisfactoriamente las negociaciones para la reprogramación de la deuda externa. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استكملت الحكومة بنجاح المفاوضات الرامية إلى إعادة جدولة ديونها الخارجية. |
La reprogramación de la deuda y otros mecanismos aplicados en los años ochenta podrían haberse considerado como contraproducentes. | UN | وربما اعتُبرت إعادة جدولة الديون وغيرها من اﻵليات التي اتﱡبعت في الثمانينات أمورا غير مثمرة. |
:: La reprogramación de los recursos asignados a las esferas prioritarias de mayor absorción; | UN | :: إعادة برمجة الموارد المخصصة وتوجيهها نحو المجالات ذات الأولوية والاستيعاب الأكبر؛ |
Opciones para la reprogramación de las Comisiones Principales de la Asamblea General | UN | خيارات لإعادة تحديد مواعيد اجتماعات اللجان الرئيسية للجمعية العامة |
Esos acuerdos deberán conducir a convenios de reprogramación de la deuda entre los países afectados y la Oficina Internacional. | UN | ويفترض أن تفضي هذه الاتفاقات إلى إعادة جدولة الديون وفقا لاتفاقات بين البلدان المعنية والمكتب الدولي. |
Habría que considerar una reprogramación de la deuda y la imposición de moratorias en el pago de servicios. | UN | وينبغي النظر في أن تجري بصورة منتظمة إعادة جدولة الديون وفترات السماح المتعلقة بدفع فوائدها. |
Tayikistán había llegado a un acuerdo con sus principales acreedores sobre la reprogramación de una parte de esa deuda. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات الدائنة الرئيسية حول إعادة جدولة جزء من هذه الديون. |
De hecho, está expresamente prohibida toda forma de reprogramación de las obligaciones relativas al servicio de la deuda. | UN | وينص صراحة على أنه من الممنوع القيام بأي إعادة جدولة لالتزامات خدمة الديون. |
Los acreedores oficiales han brindado un apoyo tangible al proceso de reformas, tomando medidas generosas de reprogramación de la deuda. | UN | وقد قدم الدائنون الرسميون تأييدا ملموسا لعملية اﻹصلاح من خلال سخائهم في إعادة جدولة الديون. |
Aproximadamente la mitad de esa suma correspondió a la reprogramación de la deuda y a otras formas de financiación especial. | UN | ويعود حوالي نصف هذا المبلغ الى إعادة جدولة الديون والى أشكال أخرى من التمويل الخاص. |
A decir verdad, una nueva reprogramación de la deuda de los países miembros del Club de París depende también de que se mantengan los objetivos del ajuste y de que los acreedores multilaterales y otros acreedores oficiales concedan nuevos préstamos. | UN | والواقع إن إعادة جدولة الديون المستحقة لنادي باريس من جديد مرهونة أيضا بالحفاظ على أهداف التكيف. |
Según la opción del 50%: reprogramación de la deuda: | UN | خيار دون نسبة٥٠ في المائة:اعادة جدولة الديون: |
Según la opción del 67%: reprogramación de la deuda: | UN | خيار دون نسبة٦٧ في المائة:اعادة جدولة الديون: |
De esa forma se garantizaría la reactivación del desarrollo y se pondría fin a la incesante reprogramación de la deuda. | UN | وقال إن هذا الحل سيؤدي إلى تنشيط التنمية من جديد، وإلى وضع حد ﻹعادة جدولة الديون مرارا وتكرارا. |
A diferencia del programa vigilado por el personal del Fondo, el apoyo del Fondo en esta etapa incluiría algunos recursos financieros y permitiría a Angola gestionar una reprogramación de la deuda ante el Club de París. | UN | وعلى خلاف البرنامج الخاضع للرصد من جانب مسؤولي الصندوق، سيشمل الدعم المقدم من الصندوق في هذه المرحلة شيئا من التمويل وسيتيح ﻷنغولا أن تطلب من نادي باريس إعادة جدولة ديونها. |
Las negociaciones se han ampliado para abarcar los cambios resultantes de la reprogramación de las actividades del proyecto. | UN | وقد تم توسيع نطاق المفاوضات لتشمل التغييرات المنبثقة من اعادة برمجة أنشطة المشروع. |
Mi Gobierno insistirá en que vengan acompañadas con una reprogramación de las cuentas de este presupuesto y no haciendo adiciones. | UN | وستصر حكومتي على أن تصاحب هذه المقترحات عملية إعادة برمجة من حسابات هذه الميزانية، لا أن نضيف إليها. |
El hecho de que las cuentas de los proyectos no se hubieran cerrado retrasó la reprogramación de los saldos de los proyectos terminados a los nuevos. | UN | وقد أدى عدم إقفال حسابات المشاريع إلى تأخير إعادة برمجة أرصدة الصناديق من مشاريع مستكملة إلى مشاريع جديدة. |
En respuesta a esta solicitud, la Secretaría publicó una nota titulada " Opciones para la reprogramación de las Comisiones Principales de la Asamblea General " (A/58/CRP.3), que la Asamblea examinó en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | استجابة لهذا الطلب، عممت الأمانة العامة المذكرة المعنونة " خيارات لإعادة تحديد مواعيد اجتماعات اللجان الرئيسية للجمعية العامة " (A/58/CRP.3) التي نظرت الجمعية العامة فيها في دورتها الثامنة والخمسين. |
Esta estimación de gastos incluye partidas para la reprogramación de la adquisición de equipo por la suma de 265.000 dólares, correspondiente al período anterior. | UN | وتشمل التكاليف المقدرة تكاليف شراء المعدات التي أعيدت برمجتها من فترة الولاية السابقة والتي قدرت قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٥ دولار. |
Las medidas de reducción y reprogramación de la deuda son parte ineludible de esta estrategia. | UN | كما أن تدابير تخفيض الديون وإعادة جدولتها هي اﻷخرى جزء لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية. |
El Club de París ha adoptado tres tipos de modalidades de reprogramación de la deuda. | UN | وتوجد حاليا ثلاث مجموعات مختلفة من شروط إعادة الجدولة التي يتبعها نادي باريس. |
Subraya, no obstante, que el apoyo de las Naciones Unidas al proceso de seguimiento debe prestarse en el marco de los recursos existentes, mediante la reorganización o la reprogramación de la capacidad disponible. | UN | بيد انه شدد على ضرورة تقديم اﻷمم المتحدة الدعم لعملية المتابعة ضمن الموارد المتاحة، عن طريق إعادة تنظيم القدرات المتوفرة وإعادة برمجتها. |