En virtud de un acuerdo con Cabo Verde sobre la prestación de servicios de adquisición de la aviación civil la OACI presta asistencia a la dirección del aeropuerto para la adquisición de repuestos y equipo. | UN | تقدم المنظمة، بموجب اتفاق خدمات شــــراء مـــواد تتصل بالطيران المدني، معقود مع الــرأس اﻷخضر، المساعدة لهيئة المطار في مجال شراء قطع الغيار والمعدات. |
La escasez de energía eléctrica, debida a los daños sufridos por este sector vital, y la falta de disponibilidad de repuestos y equipo han sido un problema importante en todo el país. | UN | ٥٤ - يشكل عدم كفاية الطاقة الكهربائية الناجم عن اﻷضرار التي أصابت هذا القطاع الحيوي فضلا عن عدم توفر قطع الغيار والمعدات مشكلة رئيسية في البلد بأسره. |
En las secciones siguientes se hace referencia concreta a la pertinencia de los repuestos y equipo y a los fundamentos para su selección y se brindan más detalles de las necesidades de cada empresa en materia de repuestos. | UN | ١٨ - وترد في اﻷجزاء التالية إشارة محددة إلى مدى أهمية اختيار قطع الغيار والمعدات واﻷساس المنطقي لذلك، وهو ما يتضمن المزيد من التفاصيل المتعلقة بقطع الغيار والمعدات اللازمة لكل شركة عاملة. |
Sin embargo, por cuanto la asignación sectorial combinada de ambos planes ascendía a 420 millones de dólares, algunos medicamentos, suministros de hospital, repuestos y equipo nuevo incluidos en los planes de distribución no se pudieron adquirir. | UN | وبما أن مجموع المخصصات القطاعية للخطتين يبلغ ٤٢٠ مليون دولار، فإنه لا يمكن شراء بعض اﻷدوية ولوازم المستشفيات وقطع الغيار والمعدات الجديدة التي تتضمنها خطط التوزيع. |
Suministro de bombas de riego, cañerías, repuestos y equipo de conservación | UN | توفير المضخات واﻷنابيب وقطع الغيار ومعدات الصيانة اللازمة للري |
El ejército de los serbios de Bosnia mantenía sus restricciones a los envíos de repuestos y equipo para el batallón, que ya había estado aplicando durante cuatro meses. | UN | وواصل جيش صرب البوسنة فرض قيود دخلت شهرها الرابع اﻵن على ما يصل الكتيبة من قطع غيار ومعدات هندسية. |
En la región norte las actividades de observación se basaron en los criterios y la metodología preparados por el PNUD y el Departamento para asegurar el cumplimiento de los procedimientos de distribución, así como la instalación fiable de repuestos y equipo. | UN | وفي الشمال، استندت أنشطة المراقبة على معايير ومنهجية أعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للتأكد من الامتثال ﻹجراءات التوزيع، ومن موثوقية تركيب قطع الغيار والمعدات. |
IV. CUESTIONES RELATIVAS AL ENVÍO AL IRAQ DE repuestos y equipo | UN | رابعا - المسائل المتصلة بتوريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق |
17. Respecto del derecho al agua, la escasez de combustible y la falta de repuestos y equipo siguieron paralizando las redes de abastecimiento de agua y de alcantarillado. | UN | وفيما يتعلق بالحق في المياه، فقد استمر نقص الوقود وعدم توفر قطع الغيار والمعدات اللازمة في شل شبكات التزويد بالمياه والصرف الصحي. |
107. Con respecto a las actividades en la región de África la OACI ha celebrado con Cabo Verde un acuerdo sobre servicios de compras para la aviación civil en cuya virtud ayuda al organismo de aeropuertos a adquirir repuestos y equipo. | UN | ١٠٧ - أما فيما يتصل باﻷنشطة في منطقة افريقيا، فلدى المنظمة مع الرأس اﻷخضر اتفاق بشأن تقديم خدمات شرائية للطيران المدني تساعد بموجبه هيئة المطار في شراء قطع الغيار والمعدات. |
La tarea principal de las Naciones Unidas en la región central y meridional del Iraq consiste en supervisar la distribución de equipo y suministros humanitarios y la utilización de repuestos y equipo para la explotación del petróleo comprados por el Gobierno del Iraq. | UN | وتتمثل المسؤولية الرئيسية للأمم المتحدة في وسط/جنوب العراق في مراقبة توزيع الإمدادات والمعدات الإنسانية فضلا عن رصد استخدام قطع الغيار والمعدات المتعلق بالنفط التي تشتريها حكومة العراق. |
El valor estimado de la lista de repuestos y equipo para la producción de petróleo presentada por el Gobierno del Iraq en el plan de distribución para la etapa VI es de 600 millones de dólares, el doble de la suma aprobada por el Consejo de Seguridad en la resolución 1242 (1999). | UN | ٤٨ - وتبلغ القيمة المقدرة لقائمة قطع الغيار والمعدات التي قدمتها حكومة العراق في خطة التوزيع للمرحلة السادسة ٦٠٠ مليون دولار، أي ضعف المبلغ الذي وافق عليه مجلس اﻷمن في القرار ١٢٤٢ )١٩٩٩(. |
20. La flexibilización de la reglamentación cambiaria ha eliminado algunos de los grandes obstáculos que se oponían al comercio de tránsito, permitiendo también a los operadores de transporte del sector privado de muchos países en desarrollo sin litoral y de tránsito, quedarse con parte de las divisas para la compra de repuestos y equipo. | UN | 20- أزال التخفيف من صرامة أنظمة القطع الأجنبي بعض العقبات الهامة التي كانت تعوق تجارة الترانزيت وأتاحت أيضاً لمتعهدي النقل في القطاع الخاص في الكثير من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية الاحتفاظ بقدر من العملات الصعبة لشراء قطع الغيار والمعدات. |
4. Como consecuencia del embargo se han producido numerosas dificultades y limitaciones en la gestión y ejecución de los proyectos de cooperación técnica de la OACI en Cuba, particularmente en lo que respecta a la adquisición de repuestos y equipo que se fabrican, o que poseen componentes que se fabrican, en los Estados Unidos. | UN | 4 - وأٍسفر الحصار عن عدد من الصعوبات والقيود في إدارة وتنفيذ مشاريع التعاون التقني بين منظمة الطيران المدني الدولي وكوبا، وبخاصة في ما يتعلق باقتناء قطع الغيار والمعدات التي تصنع في الولايات المتحدة الأمريكية أو التي تصنع بعض مكوناتها فيها. |
Después de las deducciones con arreglo al párrafo 8 de la resolución 986 (1995) del Consejo, se espera contar con una suma neta de unos 1.790.000.000 de dólares para los suministros humanitarios autorizados por la resolución 1153 (1998) y los repuestos y equipo de petróleo autorizados por la resolución 1175 (1998). | UN | وبعد الاقتطاعات وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، ينتظر أن يتوفر مبلغ صافيه حوالي ١,٧٩ بليون دولار لﻹمدادات اﻹنسانية المأذون بها بموجب القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(، وقطع الغيار والمعدات النفطية التي أذن بها القرار ١١٧٥ )١٩٩٨(. |
Hay una alta proporción de solicitudes suspendidas entre las solicitudes distribuidas en la fase V para telecomunicaciones (100%), electricidad (65,5%), agua y saneamiento (53,4%) y repuestos y equipo petroleros (43%). | UN | ونسب الطلبات المعلقة التي عممت في إطار المرحلة الخامسة مرتفعة بالنسبة للاتصالات السلكية واللاسلكية )١٠٠ في المائة( والكهرباء )٦٥,٥ في المائة( والمياه والصرف الصحي )٥٣,٤ في المائة( وقطع الغيار والمعدات النفطية )٤٣ في المائة(. |
Inicialmente, se aprobó la suma de 300 millones de dólares para la adquisición de repuestos y equipo para la industria petrolera con arreglo a la resolución 1175 (1998); continuó este arreglo, y más adelante aumentó a 600 millones de dólares por etapa, con arreglo a la resolución 1293 (2000), de 31 de marzo de 2000. | UN | 15 - وقد جرت الموافقة على اعتماد مبلغ 300 مليون دولار، بصورة مبدئية، من أجل شراء قطع الغيار والمعدات اللازمة لصناعة النفط بموجب القرار 1175 (1998)؛ واستمر هذا الحال إلى أن رفع المبلغ في وقت لاحق إلى 600 مليون دولار للمرحلة الواحدة، بموجب القرار 1293 (2000) المؤرخ 31 آذار/مارس 2000. |
Al final de la etapa VIII (diciembre de 2000), se habían asignado en total 2.400 millones de dólares a la adquisición de repuestos y equipo para la industria petrolera, de los que se han entregado 650 millones de dólares; se estima que para junio de 2002 se habrán entregado en total 1.400 millones de dólares. | UN | وفي نهاية المرحلة الثامنة (كانون الأول/ديسمبر 2000) خُصص ما مجموعه 2.4 بليون دولار لتوفير قطع الغيار والمعدات اللازمة لصناعة النفط، والتي سُلم حوالي 650 مليون دولار؛ ويقدر ما سيسلم منها بحلول حزيران/يونيه 2002 بمبلغ 1.4 بليون دولار. |
Además de los repuestos y equipo para mantención general en la zona meridional, se incluyen materiales para la reparación y rehabilitación de la planta de gas natural licuificado de Khor-Zubair, ubicada cerca de los campos de Zubair, la planta de gas de petróleo licuificado de Khor-Zubair y la planta de tratamiento de gas acre de Rumaila septentrional, que permitirá la extracción de sulfuro de hidrógeno. | UN | ٤٠ - تشمل هذه الميزانية، بالاضافة الى قطع الغيار والمعدات اللازمة للصيانة العامة في منطقة الجنوب مواد ﻹصلاح وترميم مصنع خور الزبير لتسييل الغاز الطبيعي الموجود بالقرب من حقول الزبير، ومصنع خور الزبير لتسييل الغاز النفطي، ومصنع حقل الرميلة الجنوبي لمعالجة الغاز الحامض. وسوف تسمح اﻹصلاحات التي ستجرى في مصنع حقل الرميلة الجنوبي للغاز الحامض باستخراج كبريتيد الهيدروجين. |
51. Se prevén créditos para el transporte de vehículos, repuestos y equipo de radio transferidos de la APRONUC a la UNMIH. 17. Sistema Integrado de Información de Gestión | UN | ٥١ - يرصد اعتماد لنقل المركبات وقطع الغيار ومعدات اللاسلكي المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
El Secretario General apoya la propuesta del Gobierno del Iraq de asignar una suma adicional de 300 millones de dólares para la compra de repuestos y equipo para la producción de petróleo, y, por consiguiente, recomienda al Consejo de Seguridad que apruebe la solicitud, con lo que la asignación total para la etapa actual ascendería a 600 millones de dólares. | UN | ويؤيد اﻷمين العام اقتراح حكومة العراق تخصيص مبلغ إضافي قدره ٣٠٠ مليون دولار لشراء قطع غيار ومعدات نفطية، ولذا فهو يوصي مجلس اﻷمن بالموافقة على الطلب، بحيث يصل مجموع المخصصات خلال المرحلة الراهنة إلى ٦٠٠ مليون دولار. |