"reputación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسمعة
        
    • سمعة
        
    • سمعتها
        
    • سمعته
        
    • السمعة
        
    • وسمعته
        
    • لسمعة
        
    • سمعتهم
        
    • سمعه
        
    • اشتهرت
        
    • المسّ بالسمعة في
        
    • بسمعتهم
        
    • وسمعة
        
    • والسمعة
        
    • سُمعة
        
    Los diplomáticos que no respetaran esas reglamentaciones corrían el riesgo de perjudicar la reputación de la comunidad internacional. UN ويجب أن يحترم الدبلوماسيون هذه القواعد وإلا خاطروا باﻹضرار بسمعة الجالية الدولية.
    El informe no solamente perjudica la reputación de las Naciones Unidas, sino también la valiosa labor que llevan a cabo sus organismos. UN ولا يلحق التقرير الضرر فقط بسمعة اﻷمم المتحدة بل أيضا باﻷعمال الهامة التي اضطلعت بها وكالاتها.
    El tribunal observó que el incumplimiento del contrato por parte del vendedor no pudo haber reportado un daño grave a la reputación de las mercaderías afectadas ni dificultado en gran medida la venta de las mercaderías consignadas en el segundo envío. UN ولاحظت المحكمة أن مخالفة البائع للعقد لم تكن لتتسبب في إلحاق أذى شديد بسمعة البضاعة أو صعوبات في بيع الشحنة الثانية.
    Además, la revelación de información confidencial puede poner en entredicho durante mucho tiempo la reputación de una organización nacional de estadística. 1.218. UN وعلاوة على ذلك تتعرض سمعة السلطة اﻹحصائية الوطنية للخطر على المدى الطويل إذا حصلت عمليات كشف عن المعلومات كهذه.
    Como consecuencia, ello podría aumentar el riesgo para la reputación de la Oficina. UN وقد ينتج عن ذلك زيادة في المخاطر التي تُهدد سمعة المكتب.
    El CCISUA creía que las Naciones Unidas debían cimentar su reputación de órgano mundial con una vocación noble, así como el concepto de servicio de interés público. UN وترى لجنة التنسيق أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز سمعتها كهيئة دولية ذات مهمة نبيلة وتعزز مفهوم الخدمة العامة.
    Las entrevistas realizadas confirmaron la sólida reputación de la Welfare Association, por su capacidad profesional y sus firmes raíces en los territorios palestinos ocupados. UN وأكدت المقابلات التي أجريت أن جمعية الرفاه تتمتع بسمعة طيبة فيما يتعلق بقدراتها المهنية، وبجذورها الراسخة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Los consumidores también son sensibles a la reputación de la empresa. UN ثم إن المستهلكين يتأثرون أيضا بسمعة المؤسسات.
    Esos textos no han hecho nada para promover la paz, pero han hecho mucho para dañar la reputación de las Naciones Unidas y socavar los esfuerzos por reactivar el proceso de negociación. UN ولم تفعل تلك النصوص شيئاً لدفع عملية السلام قدماً، إلاَّ أنها نجحت نجاحاً كبيراً في إلحاق الضرر بسمعة الأمم المتحدة، وتقويض الجهود الرامية إلى تنشيط عملية التفاوض.
    En efecto, es fundamental evitar que, por no atender debidamente a las garantías de calidad, se menoscabe o ponga en peligro la reputación de las Naciones Unidas. UN ومن الأهمية الحاسمة حقا عدم المساس بسمعة الأمم المتحدة أو تعريضها للضرر من جراء عدم تركيز على ضمان النوعية.
    El Tribunal goza de una gran reputación de ecuánime e íntegro. UN وتتمتع المحكمة بسمعة ممتازة من حيث نزاهة واستقامة عملها.
    El Tribunal goza de una buena reputación de justicia e integridad. UN وتحظى المحكمة بسمعة طيبة بفضل إنصافها ونزاهتها.
    Esta mayor calidad repercutirá positivamente en la reputación de la autoridad encargada de la competencia. UN ومن شأن هذا التحسين للنوعية أن يؤثر تأثيراً إيجابياً على سمعة سلطة المنافسة.
    Mejora la reputación de la compañía y crea fidelidad de marca para sus productos. TED عزز ذلك من سمعة الشركة كما خلق ذلك ولاءً للعلامة التجارية لمنتجاتها.
    ¿Creen que pueden venir a mi casa, a interrogarme... para destrozar la reputación de hombres para los que trabajo y a quienes respeto? Open Subtitles تظنون بإمكانكم أن تأتو إلى منزلي و تطرحوا بعض الأسئلة و تجعلوني أدمر سمعة الرجال الذين أعمل معهم و أحترمهم؟
    Debo decir que reafirmará la reputación de Cranford, tener un segundo lugar donde comprar té. Open Subtitles علي القول أن هذا سيعزز من سمعة كرانفورد وجود مكان ثاني لشراء الشاي
    ¿Tienes alguna idea qué medidas he tomado para mantener la reputación de tu madre intacta? Open Subtitles هل لديك فكرة إلى إي مدى ذهبتُ لإبقاء على شرف سمعة امك ؟
    Mira, la reputación de los Warblers se arruinó cuando decidieron hacer trampas para ganar. Open Subtitles أنظر، سمعة الواربلرز قد دمرت مند اللحظة التي قرروا فيها الغش للفوز.
    Se ha ganado merecidamente una reputación de ser el organismo más eficaz y mejor administrado de todas las organizaciones internacionales. UN واستحقت عن جدارة سمعتها كواحدة من أكثر المنظمات الدولية فعالية وحسن إدارة.
    El Equipo Internacional de Adiestramiento y Asesoramiento Militar ha ayudado al ejército a mejorar su reputación de cuerpo efectivo, disciplinado y profesional. UN ويتولى الفريق الدولي للمشورة والتدريب العسكريين مساعدة الجيش في تعزيز سمعته كهيئة فنية فعالة ومنضبطة.
    Con esta joven compañera... empieza de veras la endemoniada reputación de Hill House. Open Subtitles كانت مع هذا الرفيقة الشابة السمعة الشريرة لبيت التل بدأت حقاً
    Los ataques ilegales al honor y a la reputación de una persona pueden dar lugar a un pleito civil o criminal. UN ويمكن أن يستتبع الطعن في شرف شخص وسمعته إلى رفع دعوى ضدّ الفعل الضار و/أو بموجب القانون الجنائي.
    Durante más de 20 años la ocupación de Timor Oriental ha creado una situación cada vez más embarazosa y dañina para la reputación de Indonesia en el escenario internacional. UN ويسبب احتلال تيمور الشرقية طيلة ما يزيد على ٢٠ عاما الحرج والضرر لسمعة إندونيسيا في الساحة الدولية.
    Hemos dañado la reputación de los Linterna Verde para siempre... Open Subtitles لقد زرعنا بذور الفُرقة بين فيلق المصابيح ولوثنا سمعتهم للأبد
    Pero si su error sale a la luz, la reputación de Gamma Psi estará arruinada. Open Subtitles ولكن إذا عرفت غلطتكن ستتشوه سمعه غاما ساي
    Según se dice, la reputación de franqueza del periódico ha llevado a las autoridades locales a acosar constantemente a sus periodistas. UN وذكر أن ما اشتهرت به الصحيفة من صراحة قد حدا بالسلطات المحلية الى أن تتحرش بصحفييها بصورة روتينية.
    A ese respecto, y a solicitud del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, entre enero y junio de 2012 la Oficina de Ética llevó adelante la primera evaluación de riesgos en materia de ética y reputación de las operaciones sobre el terreno. UN 72 - وفي هذا الصدد، أجرى مكتب الأخلاقيات، في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2012، وبناء على طلب من إدارة الدعم الميداني، أول تقييم من نوعه في المنظمة للأخلاقيات وخطر المسّ بالسمعة في العمليات الميدانية.
    Al ejercer pacíficamente sus legítimas actividades políticas de oposición, no lesionó en ningún momento los derechos o la reputación de los demás. UN ولم تؤد قط مشاركة السيد لاندا مينديبي بصورة سلمية في أنشطة المعارضة السياسية المشروعة إلى الإضرار بحقوق أشخاص آخرين أو بسمعتهم.
    La adjudicación no se hizo al mejor postor porque se basó en la calidad de los medicamentos y la reputación de la empresa farmacéutica en lugar del precio. UN فلم يتم الشراء من صاحب أقل عطاء، حيث استند إرساء العطاء على نوعية اﻷدوية وسمعة شركة العقاقير، وليس على السعر.
    El éxito del Tribunal queda de manifiesto también por el hecho de que ninguno de los 161 acusados se encuentra prófugo, y por su reputación de justicia e imparcialidad. UN ومما يزيد تأكيد نجاح المحكمة هو متابعة جميع الأشخاص الصادرة بشأنهم لوائح اتهام والسمعة التي اكتسبتها المحكمة من حيث توخي الإنصاف والنزاهة على صعيد الإجراءات.
    Y Nigeria, con el sector petrolífero, tenía la reputación de ser corrupta y de no manejar bien sus propias finanzas públicas. TED ونيجيريا ، مع قطاع النفط ، لديها سُمعة بأنها فاسدة ولا تدير أموالها العامة بصورة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more