Además, en el Manual no estaban definidos los requisitos de presentación de informes en relación con los subcontratos ni el procedimiento para eliminar equipo de los inventarios tras deshacerse de él. | UN | كذلك لا يحدد الدليل متطلبات الإبلاغ في إطار عقود الباطن وشطب المعدات من المخزون بعد التصرف في المعدات. |
:: Los requisitos de presentación de informes podrían también considerarse en la Mesa. | UN | :: ومن الممكن أيضا أن يتم تناول متطلبات الإبلاغ في مكتب الجمعية العامة. |
En la Parte I del cuestionario se abarcan ahora los requisitos de presentación de informes en virtud de cada uno de los protocolos a la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. | UN | ويشمل الجزء الأول من الاستبيان الآن شروط الإبلاغ الإلزامية بموجب كل بروتوكول من بروتوكولات الاتفاقية. |
En realidad, estas PYMES no cuentan con la capacidad técnica y los recursos adecuados para asegurar la conformidad con complicados requisitos de presentación de informes. | UN | وفي الواقع، فإنه لا توجد لدى تلك المؤسسات القدرات والموارد التقنية الوافية لضمان الامتثال بشروط الإبلاغ المعقدة. |
En particular, los requisitos de presentación de informes deberían racionalizarse en la medida de lo posible, sin perder su efectividad | UN | كما أن متطلبات تقديم التقارير بالذات ينبغي تصميمها بحيث تكون مبسطة قدر الإمكان وفعالة في الوقت نفسه. |
Los requisitos de presentación de informes al Consejo de Seguridad se cumplirán de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes de ese órgano. | UN | ومتطلبات الإبلاغ الرسمي إلى مجلس الأمن سيتم الوفاء بها وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة. |
:: La continuación de la labor relativa a la armonización de los requisitos de presentación de informes de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | :: مواصلة العمل على توحيد متطلبات الإبلاغ في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Se fortalece la coordinación institucional y se simplifican los requisitos de presentación de informes de todos los convenios. | UN | تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الاتفاقيات. |
Se racionalizan la coordinación se fortalece la coordinación institucional y se simplifican los requisitos de presentación de informes de todos los convenios. | UN | تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الاتفاقيات. |
Se racionalizan la coordinación institucional y los requisitos de presentación de informes en relación con todos los convenios. | UN | أن يتم تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الإتفاقيات. |
Se racionalizan la coordinación se fortalece la coordinación institucional y se simplifican los requisitos de presentación de informes de todos los convenios. | UN | تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الاتفاقيات. |
Asesoramiento sobre el examen de las obligaciones y las cuestiones relacionadas con los bienes no fungibles, incluidos los requisitos de presentación de informes | UN | المشورة المتعلقة باستعراض الالتزامات؛ ومسائل الأملاك غير القابلة للاستهلاك، بما فيها متطلبات الإبلاغ |
Se recomendó que el FMAM estableciera una política de cofinanciación en que se fijaran criterios y requisitos de presentación de informes coherentes, así como objetivos de cofinanciación. | UN | ويُوصى بأن يضع المرفق سياسة للتمويل المشترك تتفق والمعايير شروط الإبلاغ وأهداف التمويل المشترك. |
Además, los requisitos de presentación de informes de los principales mecanismos de financiación pueden resultar muy onerosos para los pequeños Estados insulares en desarrollo de estos mares. | UN | يُضاف إلى ذلك أن شروط الإبلاغ التي تفرضها آليات التمويل الرئيسية يمكن أن تكون مكلّفة جدا للدول المذكورة. |
Además, los requisitos de presentación de informes de los principales organismos de financiación pueden resultar muy onerosos para esos Estados. | UN | يُضاف إلى ذلك أن شروط الإبلاغ التي تفرضها آليات التمويل الرئيسية يمكن أن تكون باهظة التكلفة بالنسبة للدول المذكورة. |
El Tribunal está ahora informado de los nuevos requisitos de presentación de informes y, por ende, toda la información necesaria se facilitará con arreglo a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعلم المحكمة الآن بشروط الإبلاغ الجديدة، وسوف تقدم جميع المعلومات المطلوبة وفقا لمعايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة. |
Asimismo, se están celebrando consultas para encontrar formas prácticas de simplificar los requisitos de presentación de informes de los Estados miembros a ambas organizaciones. | UN | ويجرى أيضا التشاور حاليا من أجل إيجاد طرق عملية لتبسيط متطلبات تقديم التقارير من جانب الدول الأعضاء إلى هاتين المنظمتين. |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y la producción y los requisitos de presentación de informes del Protocolo | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول |
Debido a la modificación de los requisitos de presentación de informes sobre los casos de conformidad con la resolución 59/287 de la Asamblea General, la OSSI prevé que recibirá una cantidad considerable de datos sobre casos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y deberá almacenarlos inicialmente en servidores aparte, para evitar la confusión con el sistema interno de gestión de expedientes de la División. | UN | ومع تغير الاحتياجات المتعلقة بالإبلاغ عن الحالات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 59/287، يتوقع مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحصل من إدارة عمليات حفظ السلام على بيانات هامة فيما يتصل بالحالات، ولكن عليه أن يخزنها أولا في حواسيب مركزية مستقلة لتفادي الخلط مع نظام إدارة ملفات الحالات الداخلية التابع للشعبة. |
El Comité vigila el cumplimiento de estos requisitos de presentación de informes mediante actividades de seguimiento, como se describe en el capítulo VIII del presente informe. | UN | ٤٧٩ - وترصد اللجنة امتثال الدول لهذه الطلبات للحصول على المعلومات هذه من خلال إجراء المتابعة الخاص لها، كما هو معروض في الفصل الثامن من هذا التقرير. |
1. requisitos de presentación de informes de los Estados en virtud del Pacto | UN | 1- متطلبات إعداد تقارير الدول بموجب العهد |
En el párrafo 16 de su resolución 1051 (1996), de 27 de marzo de 1996, el Consejo de Seguridad pidió la consolidación de los requisitos de presentación de informes periódicos en virtud de las resoluciones 699 (1991), 715 (1991) y 1051 (1996), y pidió al Director General que presente esos informes consolidados cada seis meses al Consejo de Seguridad, comenzando el 11 de abril de 1996. | UN | طلب مجلس اﻷمن، في الفقرة ٦١ من قراره ١٥٠١ )٦٩٩١( المؤرخ ٧٢ آذار/ مارس ٦٩٩١، أن تدمج الاحتياجات الدورية من التقارير المرحلية المطلوبة بموجب القرارات ٩٩٦ )١٩٩١( و ٥١٧ )١٩٩١( و ١٥٠١ )٦٩٩١(، وطلب إلى المدير العام أن يقدم هذه التقارير الموحدة كل ستة أشهر إلى المجلس، بدءا من ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
La Junta aconseja que se intensifiquen los esfuerzos por asegurarse de que todos estos organismos estén perfectamente al tanto de las modificaciones que han experimentado los requisitos de presentación de informes en las nuevas disposiciones. | UN | ويوصي المجلس بتكثيف الجهود لضمان استجابة الوكالات المنفذة للتغيرات التي حصلت في شروط تقديم التقارير والتي أصبحت ضرورية نتيجة للترتيبات الخالفة. |
:: Invitó a los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a que simplificaran los requisitos de presentación de informes y, en la medida de lo posible, sincronizaran sus ciclos de presentación de informes con objeto de reducir la carga que ésta supone para los países. | UN | :: دعا أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى تبسيط طلبات الإبلاغ والقيام، قدر الإمكان، بتحقيق التزامن بين دورات الإبلاغ من أجل تخفيف عبء الإبلاغ الملقى على عاتق البلدان. |
También comprende la necesidad de realizar mejoras para cumplir los detallados requisitos de presentación de informes. | UN | وأضاف أنه يتفهم أيضا الحاجة إلى إجراء تحسينات من أجل الوفاء بمتطلبات الإبلاغ التفصيلي. |
:: Racionalización de los procedimientos de contabilidad y seguros, entre ellos los procedimientos automatizados de reclamación de gastos de viajes y registro de depósito de cuotas, y de los procedimientos sobre requisitos de presentación de informes según pólizas de seguros y para reclamaciones | UN | :: تحسين العمليات المتصلة بالمحاسبة والتأمين، من قبيل الإجراءات الآلية لمطالبات السفر وتسجيل إيداعات الأنصبة المقررة وشروط الإبلاغ بموجب وثائق تأمين المطالبات |
El sistema posibilita que los Estados miembros ingresen datos directamente a fin de cumplir con los requisitos de presentación de informes que figuran en instrumentos internacionales. | UN | ويسمح النظام للدول الأعضاء بإدراج البيانات مباشرة بهدف الامتثال لمتطلبات الإبلاغ القائمة الواردة في الصكوك الدولية. |