"requisitos para recibir" - Translation from Spanish to Arabic

    • شرط الحصول على
        
    • مؤهلة للحصول على
        
    • مؤهلين للحصول على
        
    • الأحقية في الحصول
        
    • شروط الاستفادة من
        
    • مؤهلا للحصول على
        
    • مؤهلاً للحصول على
        
    Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en que cumplen los requisitos para recibir las prestaciones. UN وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مكتملة تماما حين يبلغ الموظفون التاريخ الذي يستوفون فيه شرط الحصول على الاستحقاقات الكاملة لما بعد انتهاء الخدمة.
    Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en que cumplen los requisitos para recibir las prestaciones. UN وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مكتملة تماما حين يبلغ الموظفون التاريخ الذي يستوفون فيه شرط الحصول على الاستحقاقات الكاملة لما بعد انتهاء الخدمة.
    Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en que cumplen los requisitos para recibir las prestaciones. UN وتصبح استحقاقات الموظف العامل مكتملة تماماً حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه شرط الحصول على الاستحقاقات الكاملة لما بعد انتهاء الخدمة.
    Se declaró por error que una reclamación de la sexta serie no reunía requisitos para recibir indemnización. UN تم على سبيل الخطأ إيراد مطالبة في الدفعة السادسة باعتبارها غير مؤهلة للحصول على تعويض.
    - Se declaró por error que una reclamación de la sexta serie no reunía los requisitos para recibir indemnización. UN - تم على سبيل الخطأ إيراد مطالبة في الدفعة السادسة باعتبارها غير مؤهلة للحصول على تعويض.
    Un total de 99.000 excombatientes cumplieron los requisitos para recibir asistencia para la reinserción, de los cuales 90.000 se beneficiaron de diversos programas de reinserción. UN وأصبح 000 99 من مجموع المحاربين السابقين مؤهلين للحصول على المساعدة المتعلقة بإعادة الإدماج، واستفاد 000 90 منهم من برامج مختلفة لإعادة الإدماج.
    b) Se habían reunido los expedientes de todos los familiares a cargo de los funcionarios, se había examinado si los familiares a cargo reunían los requisitos para recibir prestaciones con respecto a los últimos tres años, se habían asentado los datos en el SIIG y se había dado punto final a los ajustes de la nómina de sueldos; UN (ب) تم تجميع سجلات جميع معالي الموظفين، واستعراض الأحقية في الحصول على استحقاقات المعالين للسنوات الثلاث الماضية، وإدخال البيانات في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، والانتهاء من تسويات كشوف المرتبات؛
    En 2012 se organizaron en las escuelas ordinarias 1.520 clases especiales adicionales, y se brindó educación itinerante a 6.313 estudiantes que cumplían los requisitos para recibir educación especial. UN وفي عام 2012، نُظم 520 1 فصلاً دراسياً خاصاً في مدارس عادية، ووُفر التعليم المتنقل ل313 6 من الطلبة المستوفين شروط الاستفادة من التعليم الخاص.
    Las prestaciones de los funcionarios en servicio activo se devengan por completo en la fecha en que cumplen todos los requisitos para recibir las prestaciones. UN وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مكتملة تماما حين يبلغ الموظفون التاريخ الذي يستوفون فيه تماما شرط الحصول على الاستحقاقات لما بعد انتهاء الخدمة.
    Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en que cumplen los requisitos para recibir las prestaciones. UN وتصبح استحقاقات الموظف العامل مكتملة تماماً حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه شرط الحصول على الاستحقاقات الكاملة لما بعد انتهاء الخدمة.
    Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en que cumplen todos los requisitos para recibir las prestaciones. UN وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مكتملة تماما حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه تماما شرط الحصول على الاستحقاقات لما بعد انتهاء الخدمة.
    Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en que cumplen los requisitos para recibir las prestaciones. UN وتصبح استحقاقات الموظف العامل مكتملة تماماً حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه شرط الحصول على الاستحقاقات الكاملة لما بعد انتهاء الخدمة.
    Las prestaciones de un funcionario en servicio activo se devengan por completo en la fecha en que éste cumple todos los requisitos para recibir las prestaciones pagaderas después de la separación. UN وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مكتملة تماما حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه تماما شرط الحصول على استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة.
    Las prestaciones de los funcionarios en activo se devengan por completo en la fecha en que cumplen los requisitos para recibir las prestaciones posteriores a la jubilación. UN وتصبح استحقاقات الموظف العامل مكتملة تماماً حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه شرط الحصول على الاستحقاقات الكاملة لما بعد انتهاء الخدمة.
    Se declaró por error que una reclamación de la sexta serie no reunía requisitos para recibir indemnización. UN تم على سبيل الخطأ إيراد مطالبة في الدفعة السادسة باعتبارها غير مؤهلة للحصول على تعويض.
    - Se declaró por error que una reclamación de la sexta serie no reunía los requisitos para recibir indemnización. UN - تم على سبيل الخطأ إيراد مطالبة في الدفعة السادسة باعتبارها غير مؤهلة للحصول على تعويض.
    La Secretaría había pedido a las Partes que operaban al amparo del artículo 5 que proporcionaran información sobre los usos a que se destinaba para determinar si cumplían los requisitos para recibir asistencia del Fondo Multilateral. UN وطلبت الأمانة من الأطراف العاملة بالمادة 5 أن توفر معلومات عن طبيعة الاستخدامات لتقرر ما إذا كانت مؤهلة للحصول على مساعدة من الصندوق متعدد الأطراف.
    Resulta irónico que Tokelau, por ser un territorio, no reúna los requisitos para recibir muchos de los fondos disponibles de las Naciones Unidas para el desarrollo, ya que tales condiciones no hacen otra cosa que dificultar aún más el acceso de Tokelau a la independencia. UN وقال إن من الغريب أن توكيلاو، كإقليم، لا تعتبر مؤهلة للحصول على كثير من الأموال المتاحة للتنمية لأن شروط منح هذه الأموال تجعل من الصعب على توكيلاو أن تصبح مستقلة.
    Por consiguiente, los expertos propuestos por un país en desarrollo cumplirían los requisitos para recibir apoyo incluso aunque trabajen en un país desarrollado; UN وبالتالي، فإن الخبراء الذين تُرشحهم أحد البلدان النامية يكونوا مؤهلين للحصول على الدعم حتى لو كانوا يعملون في أحد البلدان المتقدمة؛
    Abarca también a todos los demás funcionarios de 55 o más años, la mayor parte de los cuales han tenido nombramientos de plazo fijo, que reúnen los requisitos para recibir una pensión de jubilación y la reciben, incluso en el caso de que se hayan separado del servicio a consecuencia de las medidas administrativas de expiración del contrato o jubilación anticipada. UN كما يشمل التعريف جميع الموظفين اﻵخرين الذين يبلغ عمرهم خمسة وخمسين سنة أو أكثر، ممن شغل معظمهم وظائف محددة المدة، وأصبحوا مؤهلين للحصول على معاش تقاعدي ويتلقون معاشا تقاعديا، حتى وإن كانت خدمتهم قد انتهت بموجب اﻹجراءات اﻹدارية لانتهاء العقد أو للتقاعد المبكر.
    b) Se habían reunido los expedientes de todos los familiares a cargo de los funcionarios, se había examinado si los familiares a cargo reunían los requisitos para recibir prestaciones con respecto a los últimos tres años, se habían asentado los datos en el SIIG y se había dado punto final a los ajustes de la nómina de sueldos; UN (ب) تم تجميع سجلات جميع معالي الموظفين، واستعراض الأحقية في الحصول على استحقاقات المعالين للسنوات الثلاث الماضية، وإدخال البيانات في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، والانتهاء من تسويات كشوف المرتبات؛
    16. En cuanto a la educación y la cultura para las personas con discapacidad, el Gobierno ha hecho extensivos los programas de educación obligatoria a quienes cumplen los requisitos para recibir educación especial con arreglo a la Ley de Educación Especial para las Personas con Discapacidad, que entró en vigor el 25 de mayo de 2007. UN 16- وفيما يتعلق بتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة وتثقيفهم، وسعت الحكومة من نطاق برامج التعليم الإلزامي لمن يستوفون شروط الاستفادة من التعليم الخاص وفقاً لقانون التعليم الخاص من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة الذي دخل حيز التنفيذ في 25 أيار/مايو 2007.
    Estos son los umbrales por debajo de los cuales los Tribunales considerarán que una persona es indigente o que carece de medios suficientes y que, por lo tanto, reúne los requisitos para recibir asistencia letrada por un valor que no exceda de esos montos. UN هذه هي العتبات التي تعتمدها المحكمتان لاعتبار كل شخص لا يملكها شخصا معوزا أو يفتقر إلى القدرات المالية الكافية، وعليه يصبح مؤهلا للحصول على مساعدة مالية تصل إلى هذين المبلغين.
    Se espera que unas tres docenas de PPME reúnan los requisitos para recibir asistencia en el marco de la iniciativa ampliada en favor de los PPME, y la inmensa mayoría de ellos son países del África subsahariana. UN ويُتوقع أن يكون نحو 36 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مؤهلاً للحصول على المساعدة في إطار المبادرة المعزَّزة، وسوف يكون معظم هذه البلدان المؤهلة بلداناً أفريقية تقع جنوبي الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more