Se alega que la reserva del Estado Parte al artículo 26 del Pacto no debería interpretarse en el sentido de legitimar la desigualdad de trato entre nacionales y no nacionales. | UN | ويؤكد أنه لا ينبغي تفسير تحفظ الدولة الطرف على المادة 26 من العهد على أنه يضفي الشرعية على أية معاملة غير متساوية بين المواطنين وغير المواطنين. |
En consecuencia, el Comité no se considera excluido por la reserva del Estado Parte al Protocolo Facultativo de examinar la comunicación. | UN | وعليه، لا تعتبر اللجنة أن تحفظ الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري يمنعها من النظر في هذا البلاغ. |
La reserva del Estado Parte al párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo tampoco impide que el Comité examine la comunicación. 3.7. | UN | كذلك فإن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا يحول دون قيام اللجنة بالنظر في البلاغ. |
Con respecto a la reserva del Estado Parte al artículo 37, el Comité remite a la recomendación formulada en el párrafo 474 del presente documento. | UN | وفيما يتعلق بتحفظ الدولة الطرف على المادة 37، تشير اللجنة إلى تعليقها السابق الوارد في الفقرة 474 أعلاه. |
312. Con respecto al retiro de la reserva del Estado Parte al artículo 25, el Comité insta a las autoridades a que introduzcan más reformas que garanticen que todos los ciudadanos tengan pleno derecho de participación en la conducción de los asuntos públicos. | UN | 312- وبالإشارة إلى سحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 25، تحث اللجنة السلطات على الأخذ بإصلاحات أخرى تؤمن تمتع جميع السكان بحقهم الكامل في المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
Por consiguiente, es aplicable el párrafo a) de la reserva del Estado Parte al apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el Comité no debe examinar estos aspectos de la comunicación. | UN | ولذا فإن الفقرة (أ) من تحفظ الدولة الطرف بشأن الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري واجبة التطبيق، ولا يجوز للجنة دراسة هذه الجوانب من البلاغ. |
El retiro de la reserva del Estado Parte al artículo 2 de la Convención debería preparar el camino para el retiro de su reserva al párrafo 2 del artículo 9. | UN | وقالت إن سحب تحفظ الدولة الطرف على المادة 2 من الاتفاقية ينبغي أن يمهّد الطريق لسحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9. |
El Comité observa asimismo con preocupación la reserva del Estado Parte al artículo 16 de la Convención, relativo a estas cuestiones. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق تحفظ الدولة الطرف على المادة 16 من الاتفاقية المتصلة بهذه المسائل. |
6.5 En esas circunstancias, el Comité no necesita examinar si son admisibles o aplicables las demás disposiciones que figuran en la reserva del Estado Parte al Protocolo Facultativo. | UN | 6-5 وفي ظل هذه الظروف، ليست اللجنة بحاجة إلى تناول موضوع المقبولية وقابلية تطبيق الأحكام الأخرى الواردة في تحفظ الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري. |
El Comité reitera su opinión de que las reservas del Estado parte a los artículos 20 y 21 son innecesarias y su preocupación por el carácter amplio e impreciso de la reserva del Estado Parte al artículo 14. | UN | وتعرب اللجنة مجدداً عن رأيها بأن تحفظ الدولة الطرف على المادتين 20 و21 غير ضروري، وكذلك عن قلقها إزاء الطبيعة العامة وغير الدقيقة لتحفظ الدولة الطرف على المادة 14. |
El Comité observa que el apartado a) de la reserva del Estado Parte al apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 debe leerse a la luz de los términos de esa disposición. | UN | 6-3 وتنوه اللجنة بضرورة أن يُقرأ البند (أ) من تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 في ضوء نص ذلك الحكم. |
33. El Comité toma nota con preocupación de la reserva del Estado Parte al párrafo 4 del artículo 22 de la Convención, debido a que el artículo 33 de la Constitución indica que el Ejecutivo tiene la facultad exclusiva de hacer abandonar el territorio nacional, inmediatamente y sin juicio previo, a todo extranjero cuya permanencia juzgue inconveniente. | UN | 32- تلاحظ اللجنة بقلق تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، نظراً إلى أن المادة 33 من الدستور تنص على أن للسلطة التنفيذية السلطة الخالصة لكي تطرد أي أجنبي مقيم في المكسيك يعد غير مرغوب فيه من الإقليم الوطني، فوراً وبدون جلسة استماع قضائية. |
En consecuencia, piden que el Comité no considere la reserva del Estado Parte al apartado g) del párrafo 1 del artículo 16. | UN | ونتيجة لذلك تطلبان إلى اللجنة أن تتجاهل تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 1 (ز) من المادة 16. |
Informen asimismo, sobre las medidas adoptadas para retirar la reserva del Estado Parte al artículo 16 1) h) de la Convención. | UN | والرجاء تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لسحب تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 1 (ح) من المادة 16 من الاتفاقية. |
En consecuencia, habida cuenta de la reserva del Estado Parte al artículo 5, párrafo 2, apartado a) del Protocolo Facultativo, el Comité considera que está impedido de examinar estas quejas. | UN | ولذلك، في ضوء تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى اللجنة أن هناك ما يمنعها من النظر في هذه الشكاوى. |
Un miembro del Comité señaló que la reserva del Estado Parte al artículo 21 " ponía en peligro varios de los principios más importantes de la Convención " y " exhortó [al Estado parte] a reconsiderar su reserva " 75. | UN | وأشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن تحفظ الدولة الطرف على المادة 21 " يعرِّض للخطر عـدة مبادئ رئيسية في الاتفاقية " " وحـض [الدولة الطرف] على إعادة النظر في تحفظها " (75). |
En consecuencia, el Comité no considera que la reserva del Estado Parte al Protocolo Facultativo la inhabilite para examinar la comunicación. " (Anexo IX, sec. II, párr. 7.4.) | UN | ووفقا لذلك، فإن اللجنة لا ترى أن تحفظ الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري يمنعها من النظر في البلاغ " (المرفق التاسع، الفرع الثاني، الفقرة 7-4). |
Por consiguiente, la reserva del Estado Parte al apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo no impide al Comité examinar esas denuncias. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة لم تستبعد من النظر في هذه الادعاءات على أساس تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Si bien reconoce el sistema dual de gobierno del Estado Parte, preocupa al Comité la reserva del Estado Parte al artículo 1 de la Convención con respecto a la sucesión hereditaria al trono dentro de la Casa del Príncipe de Liechtenstein, que impide a las mujeres el acceso al trono, como confirmó la delegación. | UN | 73 - ومع التسليم بازدواجية نظام الدولة الطرف، يساور اللجنة القلق بشأن تحفظ الدولة الطرف على المادة 1 من الاتفاقية فيما يتعلق بتوارث العرش في إمارة ليختنشتاين، الذي يحرم المرأة من الوصول إلى العرش على نحو ما أكده الوفد. |
7.5. El Comité ha tomado nota de la reserva del Estado Parte al artículo 26, por la que éste entiende que esa disposición " no excluye que pueda darse un trato diferente a súbditos austriacos y a extranjeros, toda vez que así lo permite el párrafo 2 del artículo 1 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial " . | UN | 7-5 وقد أحاطت اللجنة علماً بتحفظ الدولة الطرف على المادة 26، وهو تحفظ تفهم الدولة الطرف بموجبه هذه المادة على أنها " تعني أنها لا تستثنى معاملة المواطنين النمساويين معاملة مختلفة عن الأجانب، وهو ما تجيزه أيضا الفقرة 2 من المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري " . |