El Comité Especial respalda el concepto de que exista una reserva estratégica en la Base Logística de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد اللجنة الخاصة مفهوم الاحتياطي الاستراتيجي في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي. |
La reserva estratégica se desplegaría por una duración concreta y para cumplir tareas concretas, y regresaría al país que ha aportado el contingente al concluirlas. | UN | وينشر الاحتياطي الاستراتيجي لمدة محددة ومن أجل مهام محددة ويعود إلى البلد المساهم بقوات عند إنجازها. |
Aparte de su capacidad operacional, la reserva estratégica podría ser sumamente eficaz en relación con los costos. | UN | ومن شأن الاحتياطي الاستراتيجي أن يحقق عوائد كبيرة من حيث التكلفة إلى جانب ما يحظى به من قدرات عملية. |
El objetivo de una reserva estratégica es proporcionar a la Organización la capacidad de desplegar nuevas misiones de mantenimiento de la paz dentro de plazos de despliegue rápido. | UN | وقال إن الهدف من إنشاء احتياطي استراتيجي هو تزويد المنظمة بالقدرة على نشر بعثات جديدة لحفظ السلام في حدود الأطر الزمنية لعمليات النشر السريع. |
Por lo tanto, acoge con beneplácito las propuestas destinadas a establecer una fuerza de policía permanente y una fuerza de reserva estratégica. | UN | ولذلك يرحب بالاقتراحات الخاصة بإنشاء قدرة الشرطة الدائمة وقوة احتياطي استراتيجي. |
Pese a ello, los Estados Miembros no aprobaron la propuesta de la Secretaría de crear una reserva estratégica. | UN | وبالرغم من ذلك، لم تؤيد الدول الأعضاء مقترح الاحتياطي الاستراتيجي الذي قدمته الأمانة العامة. |
También espera con interés la reanudación del examen del concepto de reserva estratégica. | UN | ويتطلع الوفد أيضا إلى استئناف المناقشات بشأن مفهوم الاحتياطي الاستراتيجي. |
La iniciativa del Secretario General sobre una reserva estratégica ayudará a que exista una capacidad adecuada de reserva disponible. | UN | إن مبادرة الأمين العام بشأن الاحتياطي الاستراتيجي ستساعد في توفير ما يكفي من القدرات الاحتياطية. |
El Departamento seguiría vigilando la situación para determinar si sería necesario aumentar aún más la reserva estratégica durante el siguiente bienio. | UN | وستواصل الإدارة رصد الوضع بغية تحديد ما إذا كان من الضروري زيادة الاحتياطي الاستراتيجي أكثر خلال فترة السنتين القادمة. |
Se debía considerar la posibilidad de aumentar la reserva estratégica de tres sesiones por semana a cuatro. | UN | كما ينبغي النظر في زيادة الاحتياطي الاستراتيجي من ثلاثة إلى أربعة اجتماعات أسبوعيا. |
El contratista mantuvo la reserva estratégica | UN | تولت الجهة المتعاقدة المحافظة على الاحتياطي الاستراتيجي |
La Misión ha continuado esforzándose por contar con la reserva estratégica y la capacidad de autonomía logística necesarias. | UN | ودأبت البعثة على تكثيف جهودها لضمان الاحتياطي الاستراتيجي اللازم وقدرتها على تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
La misión sigue esforzándose por contar con la reserva estratégica y la capacidad de autonomía logística necesarias. | UN | وتواصل البعثة بذل جهودها لكفالة الاحتياطي الاستراتيجي اللازم وقدرة القوة على الاكتفاء الذاتي. |
No se ha establecido la reserva estratégica de combustible | UN | عدم إنشاء الاحتياطي الاستراتيجي من الوقود |
Al parecer, al ser detenidos fueron golpeados por miembros del KOSTRAD, es decir, del mando de la reserva estratégica del ejército, así como del batallón Rajawali, la milicia Halilintar y el Gadapaksi, es decir, el grupo juvenil pro integración. | UN | ويقال إن أفراداً من الكوستراد، أي قيادة الاحتياطي الاستراتيجي للجيش، وكتيبة راجاوالي، وميليشيا هاليلنتار، ومجموعة جاباكاسي، وهم مجموعة من الشباب المؤيد للاندماج، قد تعدوا عليهم بالضرب،. |
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible podría ampliarse para que desempeñara una función de reserva estratégica. | UN | ويمكن توسيع حجم ذلك المخزون الاحتياطي من الوقود على سبيل توفير احتياطي استراتيجي. |
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible podría ampliarse para que desempeñara una función de reserva estratégica. | UN | ويمكن توسيع حجم ذلك المخزون الاحتياطي من الوقود على سبيل توفير احتياطي استراتيجي. |
Preocupa a la Junta que la falta de una reserva estratégica de combustible pueda exponer a la UNAMID al riesgo de quedar sin combustible de producirse incidentes inesperados. | UN | ويساور المجلس القلق من أن عدم وجود مخزون احتياطي استراتيجي من الوقود قد يعرّض العملية المختلطة لخطر نفاد الوقود عند وقوع حوادث غير متوقعة. |
Las Fuerzas Armadas de Etiopía han seguido desplegando una fuerza de reserva estratégica en el sector occidental. | UN | كما حافظت القوات المسلحة الإثيوبية على انتشار قوة احتياطية استراتيجية في القطاع الغربي. |
El Gobierno, distribuyó 250.000 sacos de cereal de la reserva estratégica de los tres estados de Darfur, a las zonas que quedan fuera de la cobertura de servicios de las Naciones Unidas durante el período de enero a abril de 2007, en especial a las zonas de retorno voluntario. | UN | ♦ دعمت الحكومة عبر المخزون الاستراتيجي ولايات دارفور الثلاث بـ 000 250 جوال ذرة للمناطق خارج تغطية الأمم المتحدة خلال الفترة كانون الثاني/يناير - نيسان/أبريل 2007 خاصة مناطق العودة الطوعية. |
:: Establecimiento de una reserva estratégica del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en previsión de una pandemia de gripe | UN | :: إنشاء مخزون استراتيجي لإدارة عمليات حفظ السلام لحالات الطوارئ المتعلقة بجائحة من جوائح الأنفلونزا |
Honduras mantiene una reserva estratégica de cereales en caso de que bajen los precios en el mercado internacional de granos. | UN | وتحتفظ هندوراس باحتياطي استراتيجي من الحبوب فيما لو هبطت الأسعار في الأسواق العالمية. |
Reunión oficiosa de información sobre el concepto de fuerzas de reserva estratégica para los miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | إحاطة غير رسمية لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن مفهوم القوة الاحتياطية الاستراتيجية |
Su país está a favor de la idea de crear una reserva permanente de policía civil de las Naciones Unidas y una reserva estratégica de fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف أنه يؤيد مفهوم وجود احتياطي دائم من الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة واحتياطي استراتيجي لحفظ السلام. |