"reservas internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتياطيات الدولية
        
    • الاحتياطي الدولي
        
    • احتياطيات دولية
        
    • الاحتياطات الدولية
        
    • احتياطياتها الدولية
        
    • الاحتياطية الدولية
        
    • احتياطية دولية
        
    • احتياطات دولية
        
    • باﻻحتياطيات الدولية
        
    • اﻻحتياطيات الدولية إلى
        
    • احتياطيات النقد الأجنبي
        
    Así pues, se mantuvo la tendencia al crecimiento que habían exhibido las reservas internacionales de la región desde 1991. UN وشكل ذلك استمرارا للاتجاه المتمثل في تزايد الاحتياطيات الدولية في المنطقة والذي لوحظ منذ عام ١٩٩١.
    Sin embargo, no fue posible mantener esta banda, ya que continuaron las salidas de capital del país y las reservas internacionales disminuyeron aún más. UN غير أنه لم يكن من الممكن المحافظة على النطاق مع استمرار هروب رأس المال من البلد وزيادة نضوب الاحتياطيات الدولية.
    El déficit regional de las cuentas corriente y financiera fue cubierto con capitales compensatorios y una pequeña pérdida de reservas internacionales. UN وتمت تغطية عجز المنطقة في الحساب الجاري والحسابات المالية من خلال تمويل تعويضي وخفض ضئيل في الاحتياطيات الدولية.
    La caída de los activos de reservas internacionales fue menos generalizada que en 1998, y se apreció principalmente en el Brasil y en menor medida en Chile, Colombia, México y el Perú. UN وكان استخدام أصول الاحتياطي الدولي أقل انتشارا عما كان عليه في عام 1998 واقتصر أساسا على البرازيل واستخدم بمستوى أقل في كل من شيلي وكولومبيا والمكسيك وبيرو.
    Sin embargo, varios países de Europa central y oriental tienen reservas internacionales muy por debajo de su deuda externa a corto plazo. UN ومع ذلك، هناك عدة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى لديها احتياطيات دولية تقلّ بكثير عن ديونها الخارجية القصيرة الأجل.
    Las reservas internacionales disminuyeron un 17% y el tipo de cambio se depreció ligeramente. UN وانخفضت الاحتياطات الدولية بحوالي 17 في المائة وانخفض سعر الصرف انخفاضا هامشيا.
    Balanza por cuenta corriente: 463.500 millones de baht; balanza de pagos: 986.300 millones de baht; reservas internacionales: 5.189.700 millones de baht; UN رصيد الحساب الجاري: 463.5 مليار باهت، ميزان المدفوعات: 986.3 مليار باهت، الاحتياطيات الدولية : 189.7 5 مليار باهت؛
    La inflación se ha reducido a un sólo dígito y las reservas internacionales están en el nivel más alto de su historia. UN وانخفض التضخم إلى رقم فردي وبلغت الاحتياطيات الدولية أعلى معدل لها في تاريخها.
    A ese respecto, se determinó que existían dos esferas de especial interés: las reservas internacionales y la deuda externa. UN وقد أمكن استبانة مجالين من المجالات ذات الاهتمام الخاص في هذا الخصوص ألا وهما الاحتياطيات الدولية والدين الخارجي.
    Las considerables corrientes de capital procedentes del exterior permitieron enjugar el déficit y aumentar las reservas internacionales. UN وأتاحت وفرة تدفقات رؤوس اﻷموال الواردة من الخارج سد العجز وزيادة الاحتياطيات الدولية على السواء.
    Las reservas internacionales de los países con economías más diversificadas en su totalidad ascendieron a 29.400 millones de dólares EE.UU. en 1998, lo que indicó una disminución del 0,2% con respecto a los niveles de 1997. UN وكانت الاحتياطيات الدولية للبلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في مجموعها ٢٩,٤ بليون دولار في عام ١٩٩٨، مما يدل على وجود هبوط مقداره ٠,٢ في المائة عن المبلغ المتعلق بعام ١٩٩٧.
    En consecuencia, las reservas internacionales continuaron siendo suficientes. UN ونتيجة لذلك ظلت الاحتياطيات الدولية كافية.
    El menor flujo de capitales oficiales y privados fue insuficiente para financiar el déficit en cuenta corriente. La región sufrió así una pequeña pérdida de reservas internacionales. UN ولم تكن التدفقات المنخفضة لرؤوس الأموال الرسمية والخاصة كافية لتمويل العجز في الحسابات الجارية، ومن ثم، فقدت المنطقة جانبا صغيرا من الاحتياطيات الدولية.
    Esto hizo que mejorara notablemente la relación entre la deuda a corto plazo y las reservas internacionales en todas las regiones, salvo América Latina, donde la deuda a corto plazo aumentó más rápido que las reservas. UN وقد نجم عن ذلك تحسن قوي في معدل الديون القصيرة الأجل إلى الاحتياطيات الدولية في جميع المناطق، باستثناء أمريكا اللاتينية التي زادت فيها الديون القصيرة الأجل بمعدلات أسرع من زيادة الاحتياطيات.
    Las tasas de inflación están por debajo del 1%, las reservas internacionales están llegando a su máximo nivel, las exportaciones están creciendo a tasas sin precedentes. UN وكان معدل التضخم أقل من 1 في المائة، وارتفع الاحتياطي الدولي إلى أعلى مستوياته حتى الآن، ووصلت الصادرات إلى أرقام غير مسبوقة.
    Igualmente, los fuertes ingresos por concepto de la exportación y las remesas de los trabajadores en el extranjero han contribuido a que la moneda esté robusta y al crecimiento de nuestras reservas internacionales. UN وبالمثل، أسهم الكسب من الصادرات القوية ومن تحويلات العمال في خارج البلد في قوة النقد ونمو الاحتياطي الدولي.
    Existe un amplio reconocimiento de la necesidad de reformar el sistema de reservas internacionales. UN 57 - حظيت ضرورة إصلاح نظام الاحتياطي الدولي بالاعتراف على نطاق واسع.
    En consecuencia, la región en conjunto acumuló reservas internacionales y casi todos los países revaluaron su moneda. UN وبالتالي فقد تراكمت لدى المنطقة ككل احتياطيات دولية ورفعت معظم البلدان قيمة عملاتها.
    Las reservas internacionales siguieron registrando un nivel muy bajo, como consecuencia de la constante debilidad financiera del Banco Central de Liberia. UN وظلت الاحتياطات الدولية منخفضة جدا، مما يستدل منه على استمرار الضعف المالي لمصرف ليبريا المركزي.
    La mayoría financió sus déficit con sus reservas internacionales y activos en el extranjero. UN وغالبية البلدان المصدرة للنفط موﱠلت العجز من احتياطياتها الدولية وأصولها الخارجية.
    Como las entradas netas de capitales siguieron siendo muy superiores al déficit de la balanza en cuenta corriente, en 1993 las reservas internacionales de la mayoría de los países de la región volvieron a crecer por quinto año consecutivo. UN ومع استمرار تدفق رأس المال الصافي في الاحتفاظ بمستوى يفوق كثيرا مستوى عجز الحساب الجاري، يلاحظ أن اﻷرصدة الاحتياطية الدولية بغالبية بلدان المنطقة قد ازدادت لخامس عام على التوالي.
    El papel que desempeñará el euro, por ejemplo, como parte de las reservas internacionales y la importancia que concederán los inversionistas internacionales a los activos financieros en euros son en gran parte objeto de especulación. UN ولا يمكن، بوجه عام، سوى تخمين الدور الذي سيلعبه اليورو كعملة احتياطية دولية مثلا، ومدى ما سيكون لﻷصول المالية التي يسيطر عليها اليورو من أهمية في حوافظ المستثمرين الدوليين.
    Con esta política, no sólo hemos aumentado considerablemente nuestras reservas monetarias, que se han triplicado; el Paraguay, por primera vez en su historia, hoy puede pagar toda su deuda externa y seguir con reservas internacionales. UN ومن خلال تلك السياسة، لم نقم بزيادة احتياطاتنا المالية، التي تضاعفت ثلاث مرات، بشكل كبير فحسب، بل إن باراغواي قادرة اليوم ولأول مرة في تاريخها على سداد دينها الخارجي بشكل كامل وما زالت لديها احتياطات دولية.
    Si bien existe cierta diversidad, la mayoría de las reservas internacionales de divisas de que se tiene conocimiento siguen manteniéndose en dólares de los Estados Unidos. UN وعلى الرغم من بعض التنويع في احتياطيات النقد الأجنبي الدولية المبلَّغ بها، لا تزال الدول تحتفظ بغالبية هذه الاحتياطات بدولار الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more