"residencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساكن
        
    • الإقامة
        
    • المساكن
        
    • السكنية
        
    • منازل
        
    • بيوت
        
    • مسكنا
        
    • مكان إقامة
        
    • أماكن إقامة
        
    • مهاجع
        
    • نزل
        
    • منزﻻ
        
    • لمنازل
        
    • مرافق إقامة
        
    • مسكناً
        
    Además, por regla general, la ley no se aplica en caso de reunión de particulares en residencias privadas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكقاعدة عامة، لا يطبق القانون في حالة اجتماع أفراد في مساكن خاصة.
    Alrededor de un 46% de los alumnos de las escuelas secundarias de Hungría que viven en residencias para estudiantes son mujeres. UN تشكل البنات ما يقرب من 46 في المائة من طلبة المدارس الثانوية الذين يعيشون في مساكن الطلبة بهنغاريا.
    Así, ahora se dispone de más residencias seguras para el personal cuya presencia en el Afganistán sí es indispensable. UN وقد أتاح ذلك توفير المزيد من أماكن الإقامة الآمنة للموظفين الذين يعتبر وجودهم أساسيا في أفغانستان.
    La bomba causó daños importantes a una parte del edificio de la Embajada y a residencias privadas vecinas. UN وقد أحدثت القنبلة أضرارا كبيرة في أحد أجزاء مبنى السفارة وفي بعض المساكن الخاصة المجاورة.
    Evaluación de las condiciones de seguridad en toda la zona de la misión, incluida la inspección de las condiciones de seguridad en 450 residencias UN إجراء تقييم للحالة الأمنية في المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك إجراء عمليات مسح للمناطق السكنية تشمل 450 مسكناً
    He encontrado esto para ti en las residencias de fuera del campus. Open Subtitles إليك, لقد وجدت هذه من أجلك منازل خارج الحرم الجامعي
    Las residencias están destinadas a personas discapacitadas que no pueden valerse por sí solas y que necesitan considerable ayuda. UN وهي بيوت يجري تشغيلها لصالح اﻷفراد العاجزين الذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم ويحتاجون إلى مساعدة كبيرة.
    Eco residencias amistosas, exclusivas tiendas y oficinas Open Subtitles مساكن ملائمة للبيئة، محلات ومكاتب إستثنائية
    Minnesota dispone también de residencias intermedias para los reclusos de tercer grado, con miras a facilitar su reincorporación a la vida civil. UN وتقوم مينيسوتا أيضا بإعداد مساكن منتصف السبيل للسجينات الموشك الإفراج عنهن بغية تسهيل إعادة إدماجهن في الحياة المدنية.
    El programa prevé un incremento de los fondos destinados a la construcción, la adquisición y la administración de residencias para esas personas. UN ويتضمن البرنامج اعتماد أموال إضافية لبناء وشراء مساكن المعوقين وتشغيلها.
    Sobre la base de este principio, el Real Gobierno también ha prestado atención a la construcción de residencias para las mujeres estudiantes. UN واستناداً إلى هذا المبدأ، أعطت الحكومة الملكية اهتماماً أيضاً لبناء مساكن للطالبات.
    Se tramitaron las siguientes solicitudes de inspección de residencias y cumplimiento de las normas: UN الموظفين إلى اختيار أماكن الإقامة التي تستوفي والامتثال للمعايير على النحو التالي:
    Según se informa, también se impide a la Iglesia Adventista del Séptimo Día realizar sus actividades religiosas en residencias privadas. UN ومن ثم فإن الكنيسة السبتية تجد نفسها مضطرة لممارسة هذه الأنشطة الدينية في أماكن الإقامة الخاصة.
    Tampoco se refiere a la cuestión de las residencias privadas de los representantes permanentes. UN كما لا يتطرق إلى مسألة أماكن الإقامة الخاصة للممثلين الدائمين.
    En algunos casos, este cambio ha creado una necesidad, no satisfecha, de un mayor número de residencias y alojamientos. UN وفي بعض الحالات، يؤدي هذا التغيير إلى عدم تلبية الحاجة إلى مزيد من المساكن وأماكن الإيواء.
    Nos enfocaremos en residencias privadas siguiendo grandes cantidades de consumo en esas áreas. Open Subtitles سنركّز على المساكن الخاصّة التي تسحب طاقة كبيرة قرب هذه المناطق
    Prestan servicios tales como asistencia a domicilio y administración de residencias y ofrecen lugares de trabajo especiales para personas con discapacidades. UN وهي تقدم خدمات مثل الرعاية المنزلية وتشغيل المؤسسات السكنية وأماكن العمل الخاصة لﻷشخاص المصابين بحالات عجز.
    Hay es todo bosque, cabañas, segundas residencias, el lugar perfecto para esconderse. Open Subtitles إنها مليئة بالغابات هناك، أكواخ، منازل ثانوية، أفضل مكان للاختباء.
    Más tarde se les proporcionaron remolques de tipo caravana en 22 emplazamientos de residencias móviles. UN ثم وضعت تحت تصرفهم بيوت متنقلة في ٢٢ موقع بيوت متنقلة.
    :: Evaluación de las condiciones de seguridad en toda la zona de la misión, incluida la inspección de las condiciones de seguridad en 450 residencias UN :: إجراء تقييم للحالة الأمنية على نطاق موقع البعثة، بما في ذلك إجراء عمليات مسح للمناطق السكنية تشمل 450 مسكنا
    :: Evaluación de las condiciones de seguridad en toda la zona de la Misión, incluidas inspecciones de las condiciones de seguridad en 200 residencias UN :: إجراء تقييم لأمن جميع المواقع في البعثة، بما في ذلك عمليات مسح لما عدده 200 مكان إقامة
    Se detuvo y se acosó a algunos funcionarios afganos, y allanaron las oficinas de las Naciones Unidas y algunas residencias de personal internacional. UN فقد اعتقل بعض الموظفين المحليين وتعرضوا لمضايقات، بينما جرى التعدي على أماكن عمل اﻷمم المتحدة وبعض أماكن إقامة الموظفين الدوليين.
    198. El Ministerio de Educación Superior ofrece residencias universitarias gratuitas a los estudiantes que proceden de otras provincias. UN درجة الدكتوراه 198- وتوفر وزارة التعليم العالي مهاجع مجانية لمبيت الطلبة القادمين من ولايات أخرى.
    Para incentivar el estudio por muchachas de carreras técnicas, se les reserva un gran porcentaje de las plazas de las residencias de estudiantes. UN وقد حُجزت نسبة كبيرة من الغُرف في نزل الطلبة للإناث، كحافز لهن على دراسة المواضيع التقنية.
    Se registraron tres incidentes de robo a mano armada al personal de las Naciones Unidas en Abidján, así como cinco asaltos a residencias de funcionarios de las Naciones Unidas. UN وقد أُبلغ عن وقوع ثلاث حوادث سطو مسلّح في أبيدجان استهدفت موظفين تابعين للأمم المتحدة، إلى جانب خمس حوادث اقتحام لمنازل موظفي الأمم المتحدة.
    Otras 10.062 personas (4,1%) vivían en establecimientos asistidos, como residencias e instituciones. UN وكان هناك 062 10 شخصاً آخرين، أو 4.1 في المائة، يعيشون في مرافق إقامة مدعمة، مثل بيوت ومؤسسات الإقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more