"residente del pnud en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • المقيم للبرنامج الإنمائي في
        
    • المقيم للبرنامج في
        
    • البرنامج اﻹنمائي المقيم في
        
    • مقيم للبرنامج اﻹنمائي في
        
    • مقيما لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في
        
    • مقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    Representante Residente del PNUD en Colombia UN الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كولومبيا
    Representante Residente del PNUD en un país contribuyente neto UN الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلد من البلدان المساهمة الصافية
    Presidido por el Sr. Jorge Chediek, Coordinador Residente del Sistema de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD en el Perú: UN ويرأس هذا الفريق المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيرو، السيد خورخي شدياق:
    Mantuvo también permanente contacto con la Representante Residente del PNUD en Malabo, Sra. Sylvie Kinigi, a la que desea agradecer el invalorable apoyo prestado. UN وبالإضافة إلى ذلك واصلت اتصالاتها المستمرة مع السيدة سيلفي كينيجي، الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالابو، والتي تود أن تُعرب عن امتنانها لها لما قدمته من دعم كبير للبعثة.
    Esto se ha hecho tras las conversaciones mantenidas y el acuerdo alcanzado con el Coordinador Residente del PNUD en Bruselas. UN ويتم ذلك عقب مناقشات مع المنسق المقيم للبرنامج الإنمائي في بروكسل وبالاتفاق معه.
    Representante Residente del PNUD en Maldivas UN الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالديف
    Representante Residente del PNUD en Maldivas UN الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالديف
    1980 - 1983 Representante Residente del PNUD en Guinea Ecuatorial UN 1980 - 1983 الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غينيا الاستوائية
    El Representante Residente del PNUD en Bulgaria participó activamente en el Comité de Honor de Interarch 2000 y otorgó un premio especial a una obra de arquitectura presentada en la exposición. UN وشارك الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلغاريا مشاركة إيجابية في اللجنة الشرفية لمؤتمر الهندسة المعمارية الدولية عام 2000 ومنح جائزة خاصة إلى أحد الأعمال الهندسية المشاركة في المعرض.
    Copia de esa nota informativa fue enviada por el señor Ministro de Justicia a la distinguida Representante Residente del PNUD en Guinea Ecuatorial, quien ha tenido la gentileza de enterarme de la situación. UN وأرسل وزير العدل نسخة من المذكرة الإعلامية إلى الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غينيا الاستوائية، الذي تفضل بإحاطتي علماً بالوضع.
    El Presidente dio las gracias a los facilitadores que habían contribuido a la obtención de buenos resultados y felicitó al Sr. Ndolamb Ngokwey, Secretario de la Junta Ejecutiva, que en breve asumiría su nuevo cargo de Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD en Mozambique. UN وأشاد بالسيد ندولامب نقوكوي، أمين المجلس التنفيذي، والذي سيضطلع قريبا بمنصبه الجديد بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موزامبيق.
    La intervención de la Embajadora Naela Gabr, Viceministra de Relaciones Exteriores, en nombre del Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto, fue seguida de un discurso pronunciado por el Sr. Antonio Vigilante, Representante Residente del PNUD en Egipto. UN وتلا البيان الذي أدلت به السفيرة نائلة جبر نائبة وزير الخارجية، بالنيابة عن وزارة الخارجية المصرية، كلمة أدلى بها السيد أنطونيو فيجيلانتي، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مصر.
    Presentaron este tema la Administradora Auxiliar y Directora de la Dirección Regional para Asia y el Pacífico y el coordinador residente y representante Residente del PNUD en Myanmar. UN 58 - عرض هذا الموضوع مدير البرنامج المساعد والمدير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، إلى جانب المنسق المقيم/الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ميانمار.
    Representante Residente del PNUD en Arabia Saudita UN 17 - المدير المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المملكة العربية السعودية
    1984 - 1987 Representante Residente del PNUD en Angola (y encargado simultáneamente del programa de apoyo a Namibia) UN 1984 - 1987 الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أنغولا (مسؤول أيضا عن برنامج دعم ناميبيا)
    La auditoría especial en Asia se realizó a petición de la administración de la UNOPS y teniendo en cuenta la recomendación del Representante Residente del PNUD en el país. UN 6 - وقد أجريت عملية مراجعة الحسابات الأولى في آسيا استجابة لطلب إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومراعاة لتوصية الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلد المعني.
    Mantuvo también permanente contacto con la Representante Residente del PNUD en Guinea Ecuatorial, Sra. Sylvie Kinigi, a quien debe agradecer, así como a sus colaboradores, el valioso y amable apoyo prestado, sin el cual esta misión no hubiera podido llevarse a cabo. UN وكان أيضاً على اتصال مستمر مع الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غينيا الاستوائية، السيدة سيلفي كينيجي؛ وهو يعرب لها ولزملائها عن امتنانه لمساعدتهم القيمة وكرمهم، اللذين ما كان يمكن للبعثة أن تنفذ بدونهما.
    La Coordinadora Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD en la India citó los 50 años de cooperación del sistema de las Naciones Unidas con el Gobierno durante los cuales se había hecho frente a diversas prioridades de desarrollo. UN 138- ونوهت المنسقة المقيمة للأمم المتحدة/الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الهند بـ 50 عاما من تعاون منظومة الأمم المتحدة مع الحكومة، وهو تعاون عني بمجموعة من الأولويات الإنمائية.
    Le siguió una declaración del Dr. Jacqui Badcock, Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD en Namibia, y una alocución del Sr. Hama Arba Diallo, Secretario Ejecutivo de la secretaría de la CLD. UN وتلا ذلك بيان أدلى به الدكتور جاكي بادكوك، المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم للبرنامج الإنمائي في ناميبيا، وكلمة ألقاها السيد آما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية.
    137. El Representante Residente del PNUD en el Zaire describió la participación del PNUD en la preparación de la nota sobre la estrategia del país en 15 países africanos, un mecanismo de utilidad para el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes. UN ١٣٧ - وأشار الممثل المقيم للبرنامج في زائير إلى مشاركة البرنامج في إعداد مذكرات استراتيجية قطرية في ٥١ بلدا أفريقيا، وهي وسيلة مفيدة في تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    La utilización de las CIP de cada país debería establecerse trilateralmente por el gobierno, el IDEP y el Representante Residente del PNUD en el país. UN وينبغي أن يتم الاتفاق على استخدام رقم التخطيط اﻹرشادي لكل بلد بين أطراف ثلاثة هي الحكومة والمعهد وممثل البرنامج اﻹنمائي المقيم في البلد.
    El Administrador hizo notar que el Sr. Walter Franco, gerente del proceso de cambio, había asumido una nueva función como Representante Residente del PNUD en el Brasil. UN ٧٢ - وذكر مدير البرنامج أن السيد والتر فرانكو، مدير عملية التغيير، قد تولى وظيفة جديدة كممثل مقيم للبرنامج اﻹنمائي في البرازيل.
    El Director Adjunto de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe, quien había ocupado anteriormente el cargo de Representante Residente del PNUD en el Perú, hizo énfasis en las dificultades creadas por los conflictos internos que caracterizaron la vida en ese país recientemente. UN ١٩٩ - وأكد نائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي كان قد خدم قبل ذلك ممثلا مقيما لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بيرو، على اﻷحوال الصعبة التي هيأتها المنازعات الداخلية التي كانت سمة الحياة في ذلك البلد حتى وقت قريب.
    En ese momento, había un Representante Residente del PNUD en Kuwait, pero no un Coordinador Residente. UN ويوجد حاليا ممثل مقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولكن لا يوجد منسق مقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more