"residentes de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقيمين للأمم المتحدة
        
    • المقيمين التابعين للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المقيمين
        
    • المقيم للأمم المتحدة
        
    • المقيمون التابعون للأمم المتحدة
        
    • المقيمون للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المقيمون
        
    • المقيم التابع لﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المقيم
        
    • المقيمين التابع للأمم المتحدة
        
    • مقيمين تابعين للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة المقيمين في
        
    • المقيمة التابعة للأمم المتحدة
        
    • المقيمين التابع لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • الدائمين للأمم المتحدة
        
    Además, el Comité ha intentado encontrar fuentes de candidatas a nivel nacional, mediante la red de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, entre otros medios. UN وسعت اللجنة أيضا إلى تحديد مصادر للمرشحات على المستوى الوطني، بما في ذلك عن طريق شبكة المنسقين المقيمين للأمم المتحدة.
    El sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas podría desempeñar un papel inestimable en la promoción de las actividades mundiales de lucha antitabáquica en los países. UN ويمكن أن يؤدي نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة دورا قيما على الصعيد القطري في تعزيز الأنشطة العالمية لمكافحة التبغ.
    Apoyo de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas UN :: مدعومة من قبل المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة
    :: Fortalecer la capacidad de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y de sus equipos en los países a fin de emprender una labor eficaz de consolidación de la paz; UN :: تعزيز قدرة منسقـي الأمم المتحدة المقيمين والأفرقة القطرية على الاضطلاع ببناء السلام بفعالية؛
    Esas actividades abarcan un mayor número de proyectos de información financiados conjuntamente por los centros de información y oficina de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN ويشتمل هذا على زيادة عدد المشاريع الإعلامية الممولة بصورة مشتركة من مراكز الإعلام ومكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    Recientemente se han puesto en marcha a nivel de los países muchas iniciativas conjuntas con los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وتم مؤخرا البدء في الكثير من المشاريع المشتركة على الصعيد القطري بالتعاون مع المنسقين المقيمين للأمم المتحدة.
    Apoyo de los Coordinadores residentes de las Naciones Unidas UN :: الدعم المقدم من المنسقين المقيمين للأمم المتحدة
    Es muy posible que durante la transición se produzca una transferencia del sistema de coordinación de la ayuda humanitaria al de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN ومن الممكن جدا أثناء الانتقال أن يحدث النقل من نظام تنسيق الشؤون الإنسانية إلى نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة.
    En vista de ello, se está reforzando la función de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN ويجرى تدعيم دور المنسقين المقيمين للأمم المتحدة بناءً على ذلك.
    Los Coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los organismos nacionales sectoriales han apreciado por igual esta importante adición. UN وحظيت هذه الإضافة الفنية بتقدير المنسقين المقيمين للأمم المتحدة والوكالات القطاعية الوطنية على حد سواء.
    Los Coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los equipos en los países serán informados de los resultados de este curso práctico; UN وسيتم إطلاع كل من المنسقين المقيمين للأمم المتحدة والأفرقة القطرية على نتائج حلقة العمل هذه؛
    El material preparado por el Equipo de Tareas, incluidas las Directrices, se ha distribuido a los coordinadores residentes de las Naciones Unidas para que puedan empezar a aplicarse los programas de acción que dimanan de las conferencias mundiales. UN وتم توزيع أعمال فرقة العمل، بما فيها المبادئ التوجيهية، على المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة من أجل تنفيذ برامج العمل المنبثقة عن المؤتمرات العالمية.
    Se pidió a estos equipos de tareas que orientaran y apoyaran a los representantes residentes de las Naciones Unidas y a los equipos situados en los países en su labor de traducir los resultados de las conferencias y cumbres en políticas y programas nacionales concretos. UN وطلب إلى فرق العمل هذه تقديم التوجيه والدعم للممثلين المقيمين التابعين للأمم المتحدة والأفرقة على المستوى القطري لترجمة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة إلى سياسات وبرامج وطنية ملموسة.
    Proporcionaron comentarios y material 27 entidades de las Naciones Unidas, y se recibieron aportaciones sobre cooperación operacional con el sector privado de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas en nueve países. UN وقدم 27 كيانا من كيانات الأمم المتحدة تعليقات ومواد ومعلومات مرتدة بشأن التعاون التنفيذي مع القطاع الخاص من المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة في تسعة بلدان.
    En el cuestionario distribuido a los coordinadores residentes de las Naciones Unidas se solicitaba información en el entendimiento de que las respuestas no se atribuirían a ningún individuo en concreto. UN يوضح الاستبيان الذي وزع على منسقي الأمم المتحدة المقيمين المعلومات على ألا تُنسب الأجوبة إلى أي فرد منهم.
    Prestación de apoyo de los Coordinadores residentes de las Naciones Unidas UN :: الدعم المقدم من نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين
    Fondo Fiduciario de la CEE para la coordinación y gestión de las actividades de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتنسيق وإدارة أعمال المنسق المقيم للأمم المتحدة
    La recomendación del Grupo de crear un marco de rendición de cuentas claro para los Coordinadores residentes de las Naciones Unidas es importante. UN وتوصية الفريق بوضع إطار واضح لمساءلة الممثل المقيم للأمم المتحدة توصية هامة.
    Coordinadores residentes de las Naciones Unidas, que prestan apoyo UN :: يدعم المركز المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة
    Coordinadores residentes de las Naciones Unidas UN :: المنسقون المقيمون للأمم المتحدة
    Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas comprobaron que la Iniciativa no encajaba bien en los programas de los países. UN ورأى منسقو الأمم المتحدة المقيمون أن المبادرة لم تُربط بصورة جيدة بالبرامج القطــــرية.
    El mecanismo se utiliza, según proceda, en apoyo del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y como complemento de dicho sistema. UN فهذه اﻵلية تستخدم، حسب الاقتضاء، دعما لنظام المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة وكجزء مكمل لهذا النظام.
    Ejecución de actividades financiadas por la secretaría del ONUSIDA a través del mecanismo de coordinadores residentes de las Naciones Unidas UN تنفيذ أنشطة تمولها أمانة برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز من خلال آلية منسق الأمم المتحدة المقيم
    Aunque no habrá en 2003 un llamamiento humanitario unificado de las Naciones Unidas, de todas maneras se ha hecho hincapié en la importancia de la coordinación de la asistencia humanitaria en Yugoslavia mediante, entre otras cosas, los mecanismos del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN ورغم أنه لن يوجه في عام 2003 نداء إنساني موحد من الأمم المتحدة، فقد تم التشديد، في جملة أمور، على أهمية تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة إلى يوغوسلافيا، ولا سيما من خلال آليات نظام المنسقين المقيمين التابع للأمم المتحدة.
    En diciembre de 2007 se lanzó en Bagamoyo (República Unida de Tanzanía) un proyecto experimental con la participación de unos diez parlamentos, que reunía a parlamentarios, coordinadores residentes de las Naciones Unidas y coordinadores de los gobiernos. UN وبدأ في باغامويو، بجمهورية تنزانيا المتحدة، في كانون الأول/ديسمبر 2007 تنفيذ مشروع تجريبي شارك فيه حوالي 10 برلمانات وضم برلمانيين ومنسقين مقيمين تابعين للأمم المتحدة ومنسقين حكوميين.
    El papel del UNIFEM como asesor en cuestiones de género de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas incluiría actividades de apoyo a la Convención. UN وأعلنت أن دور الصندوق اﻹنمائي للمرأة، بوصفه مستشارا لمنسقي اﻷمم المتحدة المقيمين في مجال الفوارق بين الجنسين، سوف يتضمن القيام بأعمال الدعوة اللازمة ﻷجل مساندة الاتفاقية.
    Las Naciones Unidas también deberían fomentar diálogos frecuentes en materia de políticas entre los organismos residentes de las Naciones Unidas y los gobiernos. UN وأشارت إلى أنه ينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تقيم بين الوكالات المقيمة التابعة للأمم المتحدة والحكومات حوارا دائما بشأن السياسات.
    El FNUAP apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وهو يقدم دعما قويا إلى نظام المنسقين المقيمين التابع لمنظومة الأمم المتحدة ولأجل تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Además, la secretaría de la Iniciativa especial, en estrecha colaboración con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, ha redactado unas directrices específicas para su inclusión en el esbozo del informe anual para 1999 de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، قامت أمانة المبادرة الخاصة، بالتعاون الوثيق مع مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوضع مبادئ توجيهية خاصة لإدراجها في مخطط التقرير السنوي لعام 1999 للمنسقين الدائمين للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more