"residentes del país" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقيمين في البلد
        
    • مقيمون في البلد
        
    • المقيمون في البلد
        
    • مقيمين في اقتصاد
        
    • المقيمين في البلد
        
    • لمقيمين في اقتصاد
        
    ii) Solicitudes de exención o de desgravación particular del pago de impuestos al país transmisor hechas por residentes del país receptor; UN ' 2` المطالبات المقدمة من مقيمين في البلد المتلقي بالإعفاء أو التخفيف الاستثنائي من ضريبة يفرضها البلد المحيل؛
    ii) Peticiones de exención o de desgravación particular de impuestos pagados al país transmisor hechas por residentes del país receptor; UN ' 2` طلبات الإعفاء أو التخفيف من الضريبة النافذة في البلد المحيل المقدمة من مقيمين في البلد المتلقي؛
    i) Apertura y cierre en el país transmisor de una sucursal, oficina, etc., por residentes del país receptor; UN ' 1` قيام مقيمين في البلد المتلقي بفتح أو إغلاق فرع أو مكتب وما شابه ذلك في البلد المحيل؛
    iii) Actividades que afectan a la aplicación del acuerdo o la desvirtúan, incluidas nuevas pautas o técnicas de evasión o elusión de impuestos utilizadas por residentes del país transmisor o del país receptor; UN ' 3` الأنشطة التي تؤثر أو تحرف تطبيق المعاهدة، بما في ذلك الأنماط أو الأساليب الجديدة للتهرب من الضريبة أو تلافيها التي يستخدمها مقيمون في البلد المحيل أو البلد المتلقي؛
    c) Los nombres de los bancos que realizan operaciones en el país transmisor con sucursales, filiales, etc. de residentes del país receptor. UN (ج) أسماء المصارف المتعاملة في البلد المحيل مع الفروع والمكاتب، وغير ذلك، التي يتعامل معها المقيمون في البلد المتلقي.
    La construcción en el país comprende los servicios de construcción prestados a residentes del país que compila las estadísticas por empresas de construcción no residentes (débito) y los bienes y servicios adquiridos en ese país por esas empresas no residentes (crédito). UN ويشمل التشييد في اقتصاد الإبلاغ خدمات التشييد المقدمة إلى مقيمين في اقتصاد التجميع من مؤسسات تشييد غير مقيمة (مدينة) والسلع والخدمات المشتراة في اقتصاد التجميع لمؤسسات غير مقيمة (دائنة).
    El Gobierno debe redoblar sus esfuerzos en estos aspectos críticos y garantizar la protección de todos los residentes del país. UN وينبغي للحكومة أن تضاعف جهودها في هذه المجالات الحساسة وتكفل حماية جميع المقيمين في البلد.
    ii) Constitución o disolución de una empresa en el país transmisor por residentes del país receptor; UN ' 2` قيام مقيمين في البلد المتلقي بإنشاء أو إنهاء شركة في البلد المحيل؛
    iii) Constitución o disolución de un fideicomiso en el país transmisor por residentes del país receptor; UN ' 3` قيام مقيمين في البلد المتلقي بإنشاء أو إنهاء حساب ائتماني في البلد المحيل؛
    iv) Apertura y cierre de cuentas bancarias en el país transmisor por residentes del país receptor; UN ' 4` قيام مقيمين في البلد المتلقي بفتح أو إغلاق حسابات مصرفية في البلد المحيل؛
    v) Adquisición, por herencia, legado o donación, de bienes ubicados en el país transmisor por residentes del país receptor; UN ' 5` حيازة مقيمين في البلد المتلقي، على سبيل الإرث أو التركة أو الهبة، لممتلكات في البلد المحيل؛
    vi) Juicio testamentario accesorio en relación con residentes del país receptor tramitado en el país transmisor; UN ' 6` إجراءات تبعية لتحديد أنصبة ورثة مقيمين في البلد المتلقي في تركة في البلد المحيل؛
    i) Solicitudes de devolución de impuestos pagados al país transmisor hechas por residentes del país receptor; UN ' 1` المطالبات المقدمة من مقيمين في البلد المتلقي باستعادة ضريبة يفرضها البلد المحيل؛
    i) Apertura y cierre en el país transmisor de una sucursal, oficina, etc., por residentes del país receptor; UN ' 1` فتح أو إغلاق مقيمين في البلد المتلقي لفرع أو مكتب وما إلى ذلك في البلد المحيل؛
    ii) Constitución o disolución de una empresa en el país transmisor por residentes del país receptor; UN ' 2` إنشاء مقيمين في البلد المتلقي لشركة في البلد المحيل أو إنهاؤها؛
    iii) Actividades que afectan a la aplicación del acuerdo o la desvirtúan, incluidas nuevas pautas o técnicas de evasión o evitación de impuestos utilizadas por residentes del país transmisor o del país receptor; UN ' 3` الأنشطة التي تؤثر على تطبيق المعاهدة أو تشوهه، بما في ذلك الأنماط والأساليب الجديدة للتهرب من الضرائب أو تلافيها التي يستخدمها مقيمون في البلد المحيل أو البلد المتلقي؛
    Si los bienes valorados en 645 que se adquieren en el país A se embarcan al país B para su utilización en el proceso de construcción, el compilador de estadísticas de la balanza de pagos debe cerciorarse de que esos bienes se excluyan del componente de bienes de la balanza de pagos porque se trata de compras hechas por residentes del país A a residentes del mismo país, y no de compras hechas en el país B. UN فإذا شحنت السلع المقومة بمبلغ 645 المشتراة في البلد ألف إلى البلد باء لاستعمالها في عملية التشييد وجب على مجمع موازين المدفوعات أن يكفل استبعادها من مكون السلع في ميزان المدفوعات لأنها مشتريات قام بها مقيمون في البلد ألف من مقيمين في البلد ألف وليست مشتريات تمت في البلد باء.
    c) Transacciones relacionadas con actividades realizadas en el país transmisor por residentes del país receptor: UN (ج) معاملات ذات صلة بالأنشطة التي يضطلع بها مقيمون في البلد المتلقي في البلد المحيل:
    b) Transacciones que revisten importancia en relación con aspectos especiales de la legislación del país transmisor: partidas de ingresos de residentes del país receptor que gozan de exención o desgravación parcial en virtud de disposiciones especiales de la legislación nacional del país transmisor; UN (ب) معاملات ذات صلة بجوانب خاصة من تشريع البلد المحيل: عناصر الدخل الذي يكسبه المقيمون في البلد المتلقي الحاصلون على إعفاء أو تخفيف جزئي من الضريبة بموجب أحكام خاصة من القانون الوطني للبلد المحيل؛
    b) Transacciones que revisten importancia para aspectos especiales de la legislación del país transmisor: partidas de ingresos de residentes del país receptor que gozan de exención o desgravación parcial en virtud de disposiciones especiales de la legislación nacional del país transmisor; UN (ب) المعاملات ذات الصلة بجوانب خاصة من تشريع البلد المحيل: عناصر الدخل الذي يكسبه المقيمون في البلد المتلقي الحاصلون على إعفاء أو تخفيف جزئي من الضريبة بموجب أحكام خاصة من القانون الوطني للبلد المحيل؛
    La segunda categoría del transporte de cargas consiste en los servicios de transporte prestados por: 1) empresas residentes del país que compila las estadísticas dentro de la frontera aduanera del país exportador, respecto de las importaciones de ese país (créditos); y 2) empresas no residentes en el país que compila las estadísticas, dentro de sus fronteras aduaneras, respecto de los productos exportados por ese país (débitos). UN 3-66 والفئة الثانية من نقل البضائع هي خدمات النقل المقدمة من (1) مشغلين مقيمين في اقتصاد التجميع داخل الحدود الجمركية لاقتصاد التصدير، على واردات اقتصاد التجميع (دائنة) و (2) مشغلين غير مقيمين في اقتصاد التجميع داخل الحدود الجمركية لاقتصاد التجميع، على صادرات اقتصاد التجميع (مدينة).
    310. El sistema de seguridad social de Israel es universal, y la mayoría de sus programas cubren a todos los residentes del país. UN ٠١٣- إن نظام الضمان الاجتماعي في إسرائيل نظام شامل حيث تغطي معظم البرامج جميع المقيمين في البلد.
    Esta categoría abarca los servicios de transporte prestados por empresas residentes respecto de esos bienes cuando pertenecen a no residentes (crédito), y por empresas no residentes cuando los bienes pertenecen a residentes del país que compila las estadísticas (débito). UN وتشمل هذه الفئة الخدمات التي يقدمها مشغلون مقيمون لهذه السلع حين تكون مملوكة لغير مقيمين (دائن) ومشغلون غير مقيمين لهذه السلع حين تكون مملوكة لمقيمين في اقتصاد التجميع (مدينة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more