El Comité observó, en particular, que el informe no contenía datos sobre la situación de los no kuwaitíes residentes en Kuwait, aunque se estimaba que constituían la mayoría de la población. | UN | ولاحظت اللجنة بوجه خاص أن التقرير خلا من أية معلومات بشأن حالة غير الكويتيين المقيمين في الكويت على الرغم من الاعتقاد بأنهم يشكلون غالبية السكان. |
ii) Listas de residentes en Kuwait/el Iraq: listas de personas que se sabe residían en Kuwait o el Iraq antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | ُ٢ُ قوائم المقيمين في الكويت/العراق: قوائم اﻷفراد المعروف أنهم كانوا يقيمون في الكويت أو العراق قبل غزو العراق للكويت. |
- Listas de residentes en Kuwait/el Iraq: listas de personas que se sabe residían en Kuwait o el Iraq antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | - قوائم المقيمين في الكويت/العراق: قوائم اﻷفراد المعروف أنهم كانوا يقيمون في الكويت أو العراق قبل غزو العراق للكويت. |
La Comisión reconoce la necesidad de que haya un auditor residente en Kabul y recomienda que se apruebe la nueva plaza propuesta de auditor residente en Kabul, con la categoría de funcionario nacional; sin embargo, considera que la creación de esa nueva plaza en Kabul debería reducir las necesidades de auditores residentes en Kuwait. | UN | وتسلم اللجنة بالحاجة إلى وجود مراجع حساباتٍ مقيمٍ في كابل، وتوصي بالموافقة على الوظيفة الجديدة المقترحة برتبة موظف فني وطني لمراجع الحسابات المقيم في كابل؛ بيد أنها ترى أن الوظيفة الجديدة في كابل ينبغي أن تؤدي إلى انخفاض الحاجة إلى قدرة مراجعي الحسابات المقيمين في الكويت. |
Por consiguiente, la Comisión espera que en el proyecto de presupuesto de la UNAMA para 2015 se haga la correspondiente reducción de la plantilla de auditores residentes en Kuwait. | UN | ولذلك، تتوقع اللجنة أن تعكس الميزانية المقترحة للبعثة لعام 2015 انخفاضا في الملاك الوظيفي لمراجعي الحسابات المقيمين في الكويت بما يتناسب مع الوضع. |
59. La huida masiva de personas residentes en Kuwait comenzó pocas horas después de la entrada de las tropas iraquíes en aquel país en las primeras horas de la mañana del 2 de agosto de 1990. | UN | ٩٥ - وقد بدأ الفرار الجماعي لﻷشخاص المقيمين في الكويت بعد بضع ساعات من دخول القوات العراقية ذلك البلد، في الساعات اﻷولى من صباح يوم ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠. |
La huida masiva de personas residentes en Kuwait comenzó pocas horas después de la entrada de las tropas iraquíes en aquel país en las primeras horas de la mañana del 2 de agosto de 1990. | UN | وقد بدأ الفرار الجماعي لﻷشخاص المقيمين في الكويت بعد بضع ساعات من دخول القوات العراقية ذلك البلد، في الساعات اﻷولى من صباح يوم ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠. |
439. La Autoridad Pública de Información Civil ( " APIC " ) mantiene un sistema de información sobre los ciudadanos kuwaitíes y no kuwaitíes para el Gobierno de Kuwait y, con este fin, expide un número civil unificado y un documento de identidad civil ( " ID " ) a todos los residentes en Kuwait. | UN | 439- إن الهيئة العامة للمعلومات المدنية تحتفظ لحكومة الكويت بنظام للمعلومات عن المواطنين الكويتيين وغير الكويتيين وتصدر، لهذا الغرض، أرقاماً مدنية موحدة وبطاقات هوية مدنية لجميع المقيمين في الكويت. |
El incremento de 56.100 dólares con respecto a los recursos aprobados para el ejercicio financiero de 2002/2003 obedece fundamentalmente a la creación de nuevos puestos de auditores residentes en Kuwait y de investigadores regionales en Nairobi y Viena. | UN | 73 - تعزى الزيادة البالغة 100 56 دولار على الموارد المعتمدة للفترة المالية 2002/2003 بشكل رئيسي إلى إنشاء وظائف جديدة لمراجعي الحسابات المقيمين في الكويت والمحققين الإقليميين في نيروبي وفيينا. |
El aumento registrado con respecto a los recursos aprobados para el ejercicio financiero de 2002/2003 obedece fundamentalmente a la creación de los nuevos puestos de auditores residentes en Kuwait y de investigadores regionales en Nairobi y Viena. | UN | 76 - تعزى الزيادة على الموارد المعتمدة للفترة المالية 2002/2003 بشكل رئيسي إلى إنشاء وظائف جديدة لمراجعي الحسابات المقيمين في الكويت والمحققين الإقليميين في نيروبي وفيينا. |
f) Pakistán: El 95% aproximadamente de los nacionales del Pakistán residentes en Kuwait y el Iraq salieron de estos países a finales de septiembre de 1990. | UN | )و( باكستان: اكتملت بحلول نهاية شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ مغادرة نحو ٩٥ في المائة من المواطنين الباكستانيين المقيمين في الكويت والعراق . |
f) Pakistán: El 95% aproximadamente de los nacionales del Pakistán residentes en Kuwait y el Iraq salieron de estos países a finales de septiembre de 1990. | UN | )و( باكستان: اكتملت بحلول نهاية شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ مغادرة نحو ٩٥ في المائة من المواطنين الباكستانيين المقيمين في الكويت والعراق . |
El estudio electrónico reveló que muy pocas personas residentes en Kuwait durante el período de presentación regular habían presentado reclamaciones por conducto del Gobierno de Jordania. | UN | وبيّن الاستقصاء الإلكتروني أن عدداً ضئيلاً من الأفراد الذين كانوا يقيمون في الكويت أثناء فترة التقديم النظامية قدم مطالبات عن طريق الحكومة الأردنية. |