"residentes permanentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقيمين الدائمين
        
    • الإقامة الدائمة
        
    • مقيمين دائمين
        
    • المقيمين إقامة دائمة
        
    • المقيم الدائم
        
    • مقيمون دائمون
        
    • مقيم دائم
        
    • المقيمين بشكل دائم
        
    • المقيمين بصفة دائمة
        
    • المقيمون الدائمون
        
    • كمقيمين دائمين
        
    • المقيمين بصورة دائمة
        
    • للمقيمين الدائمين
        
    • إقامتهم الدائمة
        
    • السكان الدائمين
        
    Muchos residentes permanentes están casados con ciudadanos de las Islas Cook y están muy bien integrados a las comunidades del país. UN ولقد تزوج الكثير من المقيمين الدائمين بمواطنين من جزر كوك واندمجوا اندماجا وثيقا في المجتمعات المحلية بجزر كوك.
    De la misma forma que no es necesario que sean nacionales o ciudadanos tampoco lo es que sean residentes permanentes. UN ومثلما ليس شرطاً أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، ليس من الضروري أن يكونوا من المقيمين الدائمين.
    Muchos residentes permanentes en Estonia no son ciudadanos estonios. UN ففي الوقت الراهن لا يحمل عدد كبير من المقيمين الدائمين في استونيا الجنسية الاستونية.
    El ACNUR impulsa activamente esta evolución positiva que dará a los refugiados centroamericanos todavía acogidos en estos países la posibilidad de convertirse en residentes permanentes. UN وتدعم المفوضية بقوة هذه التطورات الإيجابية التي ستوفر للاجئي أمريكا الوسطى الباقين في هذه البلدان فرصة الحصول على وضع الإقامة الدائمة.
    Setecientos solicitantes han terminado el proceso que lleva a la obtención del permiso y son ahora residentes permanentes. UN وحصل 700 مقدم طلب في نهاية العملية على تصريح إقامة دائمة وأصبحوا الآن مقيمين دائمين.
    Para evitar la apatridia, se dio a los residentes permanentes la opción de adquirir la nueva nacionalidad dentro de un plazo determinado. UN فبغية منع حالات انعدام الجنسية جرى منح المقيمين إقامة دائمة الحق في اختيار الجنسية الجديدة خلال إطار زمني محدد.
    Por consiguiente, el aumento del número de funcionarios que conserven o adquieran la condición de residentes permanentes en el país de su lugar de destino podría dar lugar a la reducción del gasto en ciertas prestaciones. UN وهكذا، يمكن أن يؤدي حدوث زيادة في عدد الموظفين الذين يحتفظون بمركز المقيم الدائم أو يحصلون عليه في البلد الذي يوجد فيه مركز عملهم إلى انخفاض الإنفاق على بعض الاستحقاقات.
    Así como no necesitan ser nacionales ni ciudadanos, tampoco necesitan ser residentes permanentes. UN ومثلما أنه ليست هناك حاجة الى أن يكونوا مواطنين، فإنه ليس هناك حاجة إلى أن يكونوا من المقيمين الدائمين.
    Con arreglo a una ley que se está elaborando en la actualidad sobre elecciones municipales, más de un tercio de los residentes permanentes de Letonia perderían el derecho de voto. UN ويجري حاليا صوغ قانون لﻹنتخابات البلدية من شأنه أن يحرم ما يزيد عن ثلث المقيمين الدائمين في لاتفيا من حقهم في التصويت.
    Así como no necesitan ser nacionales ni ciudadanos, tampoco necesitan ser residentes permanentes. UN وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين.
    Se destacó además que la transformación de los residentes permanentes en residentes temporarios tuvo un efecto negativo en los derechos de las personas afectadas. UN وقد شدد كذلك على أن تغيير مركز المقيمين الدائمين إلى مقيمين مؤقتين كان له تأثير سلبي على حقوق اﻷشخاص المتأثرين به.
    El Comité recomendó que la legislación relativa a la ciudadanía y la naturalización facilitara la plena integración de todos los residentes permanentes de Letonia. UN وقد أوصت اللجنة بأن يسهل التشريع المتصل بالجنسية والتجنس اﻹدماج الكامل لجميع المقيمين الدائمين في لاتفيا.
    Los residentes permanentes pueden convertirse en ciudadanos después de completar los trámites de naturalización. UN وقالت إنه باستطاعة المقيمين الدائمين أن يصبحوا مواطنين بعد إتمامهم ﻹجراءات الحصول على الجنسية.
    Los habitantes de la isla son víctimas de una política restrictiva del Reino Unido en materia de concesión de la ciudadanía y otorgamiento de derechos a los residentes permanentes. UN لقد كان سكان سانت هيلانه ضحية السياسة التقييدية للمملكة المتحدة بالنسبة لمنح حقوق المواطنة وحقوق الإقامة الدائمة.
    En general, los inmigrantes que ingresan en un país regularmente como residentes permanentes gozan de los mismos derechos que los demás residentes. UN والمهاجرة التي يصرح لها بالدخول بصفة قانونية بغرض الإقامة الدائمة عادة ما تتمتع بجميع حقوق المواطنين الآخرين.
    Casi todos ellos habían sido residentes permanentes en Etiopía durante decenios. UN وجميعهم تقريبا كانوا مقيمين دائمين عاشوا في إثيوبيا عشرات السنين.
    Además, a medio millón de residentes permanentes de la República en efecto se los declara inmigrantes ilegales sui géneris. UN وفضلا عن ذلك، هناك نصف مليون من المقيمين إقامة دائمة في الجمهورية تعتبرهم السلطات مهاجرين غير قانونيين.
    Desde 1953 ha venido aumentando el número de funcionarios cuyos cónyuges provienen de países distintos al de la nacionalidad del funcionario, situación que con frecuencia les confiere el derecho a ser residentes permanentes en el país del cónyuge; la condición de residente permanente sería por tanto importante para establecer y mantener los lazos familiares. UN فمنذ عام 1953، ثمة عدد متزايد من الموظفين الذين ينتمي أزواجهم إلى بلد غير البلد الذي ينتمون إليه هم أنفسهم، مما يعطيهم الحق في أن يصبحوا مقيمين دائمين في بلد الزوج، وسيكون مركز المقيم الدائم في هذه الحالة ذو أهمية بالنسبة لإقامة الروابط الأسرية والمحافظة عليها.
    Se han completado 700 trámites y esas personas han recibido permisos de residencia permanentes y son ahora residentes permanentes. UN وأنهى 700 منهم العملية وتسلموا أذوناً بالإقامة الدائمة وهم الآن مقيمون دائمون.
    Sección 5A - Personas que son residentes permanentes de Mauricio UN الفرع 5 ألف: الأشخاص الذين يتمتعون بوضع مقيم دائم في موريشيوس
    En menos de dos años, la población de Puerto Soledad aumentó a más de 100 residentes permanentes. UN وفي أقل من سنتين، ازداد عدد السكان المقيمين بشكل دائم إلى أكثر من 100.
    Además, existen cursos de pago a tiempo completo y un programa de becas para estudiantes al que pueden acogerse los residentes permanentes en Nueva Zelandia. UN وتوجد، بالإضافة إلى ذلك، دورات غير مجانية بدوام كامل وبرنامج لإقراض الطلبة المقيمين بصفة دائمة في نيوزيلندا.
    Además, los residentes permanentes de la Región Administrativa Especial de Hong Kong tendrán derecho a votar y a ser candidatos en las elecciones con arreglo a la ley. UN وإضافة إلى ذلك يتمتع المقيمون الدائمون في المنطقة بالحق في التصويت وفي الترشيح للانتخابات وفقاً للقانون.
    Después de que la ciudad fuera anexada en 1967 se reconoció que los palestinos nacidos en Jerusalén eran residentes permanentes. UN والفلسطينيون المولودون في القدس معترف بهم كمقيمين دائمين عقب ضم المدينة عام ١٩٦٧.
    Los charrancitos australianos son residentes permanentes. Open Subtitles خطاف البحر الجنّي من المقيمين بصورة دائمة.
    Además, los residentes permanentes que no adquirieran la ciudadanía checa tenían derecho a mantener su residencia. UN وبعبارة أخرى، يحق للمقيمين الدائمين الذين لم يكتسبوا الجنسية التشيكية مواصلة إقامتهم.
    Sin embargo, los Estados Unidos de América apoyan el derecho de todos los habitantes de Guam a expresar su opinión sobre la cuestión de la descolonización de Guam, al tiempo que respaldan el desarrollo sostenible de cualquier tipo de actividad que emprendan sus habitantes, independientemente de cuánto tiempo hayan sido residentes permanentes del territorio. UN وأفاد بأن الولايات المتحدة تؤيد حق جميع المقيمين في غوام في إبداء آرائهم بشأن مسألة إنهاء استعمار اﻹقليم. كما أنها تؤيد تنمية جميع أشكال اﻷنشطة الاقتصادية تنمية مستقرة يحققها جميع المقيمين في غوام، بصرف النظر عن مدة إقامتهم الدائمة في الجزيرة.
    Los intentos de entablar un diálogo de todos los residentes permanentes de Estonia con las autoridades han resultado vanos. UN ولم تثمر محاولات إقامة حوار بين جميع السكان الدائمين في استونيا والسلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more