"residentes y a los equipos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقيمين وأفرقة
        
    • المقيمين والأفرقة القطرية
        
    Se ha capacitado y dotado mejor a los coordinadores residentes y a los equipos de coordinación del país. UN وتم تدريب وتعزيز المنسقين المقيمين وأفرقة التنسيق القطرية.
    Se pide a los centros de información de las Naciones Unidas que, por su parte, apoyen a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en la aplicación de sus prioridades de comunicación. UN ويُطلب إلى مراكز الإعلام بدورها أن تدعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تنفيذ أولوياتهم في مجالات الاتصالات.
    Con el mecanismo se pretende seguir promoviendo la coherencia y la colaboración en todo el sistema, apoyando a la vez a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتهدف هذه الآلية إلى زيادة تعزيز الاتساق والتعاون على نطاق المنظومة، مع دعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    El Grupo proporcionó apoyo y participó en misiones en países determinados para proporcionar apoyo a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países, por ejemplo, en Haití después del terremoto y en Guinea, el Líbano y Somalia. UN وقدمت المجموعة الدعم وشاركت في بعثات خاصة ببلدان محددة لدعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، على سبيل المثال، في هايتي في أعقاب الزلزال، وفي لبنان وغينيا والصومال.
    El PNUD movilizó al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de los países menos adelantados para que contribuyeran al éxito de la Conferencia; UN وعبأ مدير البرنامج الإنمائي نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية في أقل البلدان نموا لكفالة أن تسهم إسهاما فعالا في نجاح المؤتمر؛
    Especialmente con respecto al sistema de gestión y rendición de cuentas, su función principal ha cambiado y consiste ahora en prestar orientación estratégica a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en relación con la preparación de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وفي ظل نظام الإدارة والمساءلة بشكل خاص، تحوَّل تركيزها إلى توفير التوجيه الاستراتيجي للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ما يتعلق بإعداد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Este mecanismo constituye un medio de apoyo más efectivo y coordinado a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en todos los países del mundo. UN وتتيح هذه الآلية سبيلا لزيادة الدعم الفعال والمنسق المقدم إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في جميع أنحاء العالم.
    Participación del PNUD en las evaluaciones de necesidades de tres países para seguir implicando a los Coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en la aplicación del Convenio Marco UN مشاركة البرنامج الإنمائي في ثلاثة تقييمات للاحتياجات القطرية من أجل زيادة إشراك المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تنفيذ الاتفاقية الإطارية
    Además, alentó a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países a que aprovecharan más la labor de apoyo normativo y los conocimientos sobre políticas de las comisiones regionales. UN وشجعت كذلك المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية على الاستفادة بقدر أكبر من العمل الذي تضطلع به اللجان الإقليمية في مجال دعم إرساء المعايير ومن خبرات اللجان في مجال السياسة العامة.
    La guía también trata de promover un método común de fomento de la capacidad comercial en el sistema de las Naciones Unidas a la vez que ofrece al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de apoyo a los países de la Organización datos exhaustivos sobre las capacidades y competencias especializadas a las que se podría recurrir para responder a las necesidades de apoyo en materia de comercio a nivel de los países. UN ويسعى الدليل كذلك إلى ترويج نهج مشترك لبناء القدرات التجارية في منظومة الأمم المتحدة مع تزويد نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية ببيانات شاملة حول القدرات والخبرات التي يمكن استغلالها للاستجابة لمتطلبات الدعم المتصلة بالتجارة على المستوى القطري.
    Estos equipos prestan apoyo técnico a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países, y se encargan además de gestionar su actuación profesional y de garantizar la calidad de los marcos de asistencia para el desarrollo y los programas de la Organización. UN وتوفر تلك الأفرقة الدعم التقني للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، كما تُكلف أيضا بإدارة أداء المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية وضمان جودة برامج الأمم المتحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En general, también es esencial prestar un apoyo adecuado y rápido a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en situaciones de transición del socorro al desarrollo. UN 170 - وإجمالا، يعد أيضا توفير الدعم الملائم والسريع إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية أمرا ضروريا.
    84. Pide al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países que, a petición de los gobiernos nacionales y en coordinación con ellos, promuevan la inclusión de estrategias de prevención en los planes nacionales de desarrollo, teniendo en cuenta la importancia del sentido de identificación de los países y del fomento de la capacidad en todos los niveles; UN 84 - تطلب إلى نظام المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية القيام، بناء على طلب الحكومات الوطنية وبالتنسيق معها، بالتشجيع على إدراج استراتيجيات للوقاية في خطط التنمية الوطنية، مع مراعاة أهمية الإشراف الوطني وبناء القدرات الوطنية على جميع المستويات؛
    a) Se prestará más apoyo, de manera previsible y sostenible, a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en transición, para asegurar que la planificación y la capacidad de coordinación sean adecuadas UN (أ) زيادة الدعم، على نحو مستدام ويمكن التنبؤ به، للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لضمان توافر قدرات تخطيط وتنسيق مناسبة
    El ACNUDH aplica todas las políticas del Secretario General relacionadas con los derechos humanos y presta periódicamente apoyo al sistema de las Naciones Unidas en esta materia, en particular en el contexto de crisis, además de intensificar su labor de apoyo, orientación y formación a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en el país. UN 82 - تنفذ المفوضية جميع سياسات الأمين العام ذات الصلة بحقوق الإنسان، وتقدم بانتظام الدعم في مجال حقوق الإنسان إلى منظومة الأمم المتحدة، لا سيما في سياق الأزمات، وتقدم بالإضافة إلى ذلك الدعم والتوجيه والتدريب على نحو متزايد إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    b) Los equipos de directores regionales elaborarán planes de trabajo anuales precisos para prestar apoyo técnico coherente a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países, y supervisarán su labor, incluyendo una mayor colaboración con las comisiones regionales en los procesos de la ECP y en el MANUD, según proceda UN (ب) قيام أفرقة المديرين الإقليميين بوضع خطط عمل سنوية واضحة لتقديم الدعم التقني المتسق إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والإشراف عليها، بما في ذلك زيادة التعاون مع اللجان الإقليمية في تنفيذ عمليات التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء
    n) Ofrecer continuamente actividades de desarrollo de la capacidad sobre la incorporación de la perspectiva de género a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países para garantizar que estén en mejores condiciones de ayudar a los asociados nacionales a integrar una perspectiva de género en sus marcos de desarrollo; UN (ن) توفير تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل مستمر للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لكفالة تحسين قدرتهم على مساعدة الشركاء الوطنيين في إدماج منظور جنساني في أطرهم الإنمائية؛
    La financiación total con cargo a recursos del PNUD o por su conducto aumentó un 8,5% en 2009 y el rubro que experimentó un mayor aumento (12,3%) fue el apoyo directo a las oficinas de los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países (especialmente para la iniciativa " Unidos en la acción " y los arreglos de transición). UN 74 - وزاد مجموع التمويل المقدم من البرنامج الإنمائي أو بواسطته بنسبة 8.5 في المائة عام 2009، وتعزى أعلى نسبة من الزيادة (12.3 في المائة) إلى الدعم المباشر المقدم لمكاتب المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية (بما في ذلك ما يتعلق ببرنامج " توحيد الأداء " والترتيبات الخاصة بالبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية).
    En particular, el Grupo exhortó a mi Oficina, como " centro especializado " en derechos humanos, a proporcionar apoyo específico al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وطلب الفريق بصورة خاصة من المفوضية، بوصفها " بيت الخبرة " المعني بحقوق الإنسان، أن تقدم دعماً مخصصاً لمنظومة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    b) Alentar a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países a que velen por que el organismo participe plenamente en los países donde están presentes y a que la calidad del MANUD siga mejorando, así como su atención a las prioridades nacionales; UN (ب) يشجع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على ضمان المشاركة الكاملة للوكالات ومواصلة تحسين نوعية أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستجابتها للأولويات الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more