"residentes y los equipos en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقيمين والأفرقة القطرية
        
    • المقيمون والأفرقة القطرية
        
    Colaboración con los coordinadores residentes y los equipos en los países UN العمل مع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية
    Se adoptaron medidas para reforzar las capacidades de derechos humanos y la rendición de cuentas en las oficinas de los coordinadores residentes y los equipos en los países. UN واتُّخذت تدابير لتعزيز القدرات والمسؤوليات في مكاتب المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    En 10 oficinas en los países se pondrá a prueba un programa de retroalimentación " de 180 grados " que tiene por objeto mejorar el desempeño de los coordinadores residentes y los equipos en los países. UN وسيبدأ العمل، على أساس تجريبي، في برنامج للتغذية الارتجاعية الشاملة بدرجة 180 في عشرة من المكاتب القطرية بهدف تحسين أداء المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    Bajo la dirección de los coordinadores residentes y los equipos en los países, se han publicado ya unos 16 informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 57 - تم بالفعل نشر حوالي 16 تقريرا عن الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بقيادة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    Mediante una estrecha colaboración con los gobiernos nacionales, los coordinadores residentes y los equipos en los países promueven la aplicación de políticas y programas derivados de los mandatos de las Naciones Unidas, aprovechando el apoyo y la orientación de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وبالتعاون الوثيق مع الحكومات الوطنية، وبالاعتماد على الدعم والتوجيه اللذين توفرهما أسرة الأمم المتحدة بكاملها، يدعو المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية إلى تنفيذ السياسات والبرامج المنبثقة عن ولايات المنظمة.
    Bajo la dirección de los coordinadores residentes y los equipos en los países, se han publicado ya unos 16 informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 57 - نشر بالفعل حوالي 16 تقريرا عن الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بقيادة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    Cursos de apoyo a los coordinadores residentes y los equipos en los países/todos los cursos UN الدعم المقدم للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية/جميع الدورات
    C. Colaboración con los coordinadores residentes y los equipos en los países UN جيم - العمل مع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية
    La Asamblea solicitó además al Secretario General que asegurara, según conviniera, la plena participación de los coordinadores residentes y los equipos en los países en los preparativos de la Conferencia, en particular en los planos nacional y regional. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل، حسب الاقتضاء، المشاركة الكاملة للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ولا سيما في الأعمال التحضيرية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    El enfoque de las evaluaciones ha obtenido apoyo de los equipos regionales, los coordinadores residentes y los equipos en los países. UN 72 - وازداد الدعم الذي يحظى به نهج التقييم من الأفرقة الإقليمية والمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    La estrategia se orientó a lograr más coherencia en las políticas de derechos humanos y la implicación de todo el sistema en lo relativo a los asesores de derechos humanos desplegados por el ACNUDH a petición de los coordinadores residentes y los equipos en los países. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تعزيز اتساق سياسات حقوق الإنسان وتدعيم مبدأ إشراف المنظومة على مستشاري حقوق الإنسان الذين توفدهم مفوضية حقوق الإنسان بناء على طلب المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    En el plano nacional, la Oficina colaboró con los coordinadores residentes y los equipos en los países para integrar la gestión del riesgo de desastres y del cambio climático en los marcos de acción para el desarrollo. UN وعلى الصعيد الوطني، عمل المكتب مع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية على إدماج إدارة مخاطر الكوارث وتغير المناخ في عملية وضع أطر العمل.
    A fin de fortalecer el sistema de coordinadores residentes, el FNUAP ha apoyado el nuevo sistema de evaluación por calificadores múltiples de 180 grados para los coordinadores residentes y los equipos en los países. UN 22 - ومن أجل تعزيز نظام المنسقين المقيمين، أيد الصندوق نظام التقييم الجديد الشامل والمتعدد التصنيفات الخاص بالمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    c) Tomar nota del firme empeño de mejorar la evaluación de la actuación profesional de los coordinadores residentes y los equipos en los países. UN (ج) يلاحظ الالتزام بتحسين تقييم أداء المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    c) Pedir que mejore con rapidez la evaluación del desempeño de los coordinadores residentes y los equipos en los países. UN (ج) يدعو إلى إحراز تقدم سريع في تحسين تقييم أداء المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    A fin de fortalecer el sistema de coordinadores residentes, el UNFPA ha apoyado el nuevo sistema de evaluación por calificadores múltiples de 180 grados para los coordinadores residentes y los equipos en los países. UN 22 - ومن أجل تعزيز نظام المنسقين المقيمين، أيد الصندوق نظام التقييم الجديد الشامل والمتعدد التصنيفات الخاص بالمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    Además de establecer esa aclaración, habría que preparar directrices y actividades de formación adicionales destinadas a los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes y los equipos en los países. UN وينبغي أن يُستتبع ذلك التوضيح بوضع مبادئ توجيهية إضافية وتوفير التدريب لمنسقي الشؤون الإنسانية/المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    12. Pide al Secretario General que asegure, según convenga, la plena participación de los coordinadores residentes y los equipos en los países en los preparativos de la Conferencia, en particular en los planos nacional y regional; UN 12 - طلب إلى الأمين العام أن يكفل، حسب الاقتضاء، المشاركة الكاملة للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ولا سيما في الأعمال التحضيرية على الصعيدين القطري والإقليمي؛
    Como parte de nuestro empeño en prestar una asistencia más eficaz a los Estados Miembros en la prevención de conflictos, hemos emprendido un esfuerzo conjunto con el PNUD para prestar orientación estratégica en ese sentido a los coordinadores residentes y los equipos en los países en relación con el apoyo que ofrecen a los esfuerzos nacionales. UN وكجزء من جهودنا لمساعدة الدول الأعضاء على نحو أكثر فعالية في منع نشوب الصراعات، شرعنا في جهد مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم الإرشاد الاستراتيجي في هذا الصدد للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية فيما تقدمه من دعم للجهود الوطنية.
    33. Los coordinadores residentes y los equipos en los países presentan informes anuales al Secretario General sobre su plan de trabajo conjunto y sus resultados y las lecciones aprendidas. UN 33 - ويقوم المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية بإبلاغ الأمين العام سنويا بنتائج خطط عملهم المشتركة والدروس المستفادة منها.
    A nivel de los países, se acordó que 10 funciones constituirían las actividades de coordinación fundamentales de los coordinadores residentes y los equipos en los países, que apoyan dicha financiación, incluidos: el posicionamiento estratégico de las Naciones Unidas en el país, la gestión y la coordinación de los conocimientos, la comunicación y la promoción y el seguimiento y la evaluación. UN وعلى الصعيد القطري، تم الاتفاق على 10 مهام لتشكل أنشطة التنسيق الأساسية التي يؤديها المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية التي يدعمها هذا التمويل، بما في ذلك: تحديد المواقع الاستراتيجية للأمم المتحدة في البلد، وإدارة المعرفة والتنسيق والاتصال والدعوة والرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more