"residual de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتبقية
        
    • المتبقي
        
    • متبقية قدرها
        
    • متبقية بمبلغ
        
    • متبقية من
        
    • خردة
        
    • المتبقّية
        
    • متبق بقيمة
        
    • متبقية تتراوح
        
    • المتخلف عن
        
    El valor residual de los vehículos, que asciende a 203.616 dólares, se acreditará a la cuenta especial de la UNAVEM II. UN وسوف تقيد القيمة المتبقية للمركبات، والبالغة ٦١٦ ٢٠٣ دولار، كرصيد دائن في الحساب الخاص لبعثة التحقق الثانية.
    En la columna 2 figura el valor residual de los bienes, que asciende a un total de 150,23 millones de dólares. UN ويبين العمود الثاني القيمة المتبقية للموجودات، والتي يبلغ مجموعها ١٥٠,٢٣ مليون دولار.
    No obstante, debería tratar de llegarse a un acuerdo con los gobiernos respecto de la compensación por el valor residual de los bienes excedentarios de las misiones. UN بيد أنه ينبغي القيام بمحاولة للتوصل إلى اتفاق مع الحكومات للتعويض عن القيمة المتبقية من فائض أصول البعثة.
    La presencia residual de la UNAMSIL supone para el Gobierno de Sierra Leona una oportunidad única para seguir consolidando el proceso de paz y fortaleciendo su sector de seguridad. UN ويتيح الوجود المتبقي للبعثة لحكومة سيراليون فرصة فريدة لزيادة توطيد عملية السلام ومواصلة تعزيز قطاعها الأمني.
    Se está terminando de planificar lo necesario para velar por que la transición a una presencia residual de la UNAMSIL en 2005 se produzca sin tropiezos. UN ويجري وضع الصيغة النهائية للتخطيط من أجل الانتقال السلس إلى وجود البعثة المتبقي في عام 2005.
    En respuesta a sus consultas, se informó a la Comisión Consultiva de que la UNMISS había recibido de la UNMIS, que estaba en fase de liquidación, equipo de transporte terrestre con un precio de compra de 81.567.000 dólares y un valor residual de 33.269.000 dólares. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بتلقي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان معدات للنقل البري، بقيمة شراء قدرها 000 567 81 دولار وقيمة متبقية قدرها 000 269 33 دولار من بعثة الأمم المتحدة في السودان التي تجري تصفيتها.
    El valor residual de los bienes donados asciende a un total de 38.249.400 dólares. UN ويبلغ مجموع قيمة الموجودات المتبقية الممنوحة ٤٠٠ ٢٤٩ ٣٨ دولار.
    La última cifra se basa en el 30% del valor residual de los vehículos que serán reacondicionados en Brindisi. UN والمبلغ اﻷخير يستند الى ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمركبات التي ستجدد في برينديزي.
    Por esta razón, el Iraq afirma que para evaluar esa reclamación sólo debería considerarse pertinente el valor residual de la instalación extralitoral. UN ولهذا السبب، يؤكد العراق أنه ينبغي اعتبار القيمة المتبقية للمرفق البري وحدها ملائمة في تقييم هذه المطالبة.
    Teniendo en cuenta los ajustes antes mencionados, el Grupo considera que debería hacerse una deducción de 60.295.152 dólares de los EE.UU. por el valor residual de la maquinaria pesada de vehículos y otros activos de la KOC. UN ومع مراعاة التعديلات التي سبقت مناقشتها أعلاه، يخلص الفريق إلى أنه ينبغي إجراء تخفيض قدره 152 295 60 دولاراً للقيمة المتبقية لمركبات الوحدات الثقيلة وغيرها من أصول الشركة. ،2، المباني النموذجية
    Por esta razón, el Iraq afirma que para evaluar esa reclamación sólo debería considerarse pertinente el valor residual de la instalación extralitoral. UN ولهذا السبب، يؤكد العراق أنه ينبغي اعتبار القيمة المتبقية للمرفق البري وحدها ملائمة في تقييم هذه المطالبة.
    Teniendo en cuenta los ajustes antes mencionados, el Grupo considera que debería hacerse una deducción de 60.295.152 dólares de los EE.UU. por el valor residual de la maquinaria pesada de vehículos y otros activos de la KOC. UN ومع مراعاة التعديلات التي سبقت مناقشتها أعلاه، يخلص الفريق إلى أنه ينبغي إجراء تخفيض قدره 152 295 60 دولاراً للقيمة المتبقية لمركبات الوحدات الثقيلة وغيرها من أصول الشركة. ،2، المباني النموذجية
    En el cálculo de los costos se deben tener también en cuenta las posibles economías por utilización múltiple y valor residual de las instalaciones. UN وينبغي أيضا أن تأخذ عمليات حساب التكلفة في الاعتبار الوفورات الممكنة بخصوص الاستعمال المتعدد للمرافق وقيمتها المتبقية.
    NITC afirma que cada defensa tenía un valor residual de 30.000 dólares, por un valor total reclamado de 60.000 dólares. UN وتزعم الشركة أن القيمة المتبقية لكل حاجز اصطدام منهما هي 000 30 دولار، وبذا فإن مجموع المطالبة هو 000 60 دولار.
    4. Manifiesta su intención de examinar periódicamente la presencia residual de la UNAMSIL en función de los siguientes parámetros: UN 4 - يعرب عن اعتزامه أن يستعرض بانتظام الوجود المتبقي للبعثة في ضوء المعايير المرجعية التالية:
    4. Manifiesta su intención de examinar periódicamente la presencia residual de la UNAMSIL en función de los siguientes parámetros: UN 4 - يعرب عن اعتزامه أن يستعرض بانتظام الوجود المتبقي للبعثة في ضوء المعايير المرجعية التالية:
    Otro factor en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio es considerar las contribuciones de todos los afiliados para determinar el pasivo residual de la organización. UN وثمة عامل آخر في تقييم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هو مراعاة الاشتراكات التي يقدمها جميع المشاركين في الخطة عند تحديد الالتزام المتبقي على المنظمة.
    197. La KOC propone un valor residual de 23.940.515 dólares de los EE.UU. para sus activos en el municipio de Ahmadi. UN 197- تقترح شركة نفط الكويت قيمة متبقية قدرها 515 940 23 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بأصولها في محافظة الأحمدي.
    No obstante, como se indica en el párrafo 121, el Grupo estima que el valor residual de 10% utilizado por la empresa KOC para las bombas de los pozos es exagerado y recomienda un valor residual de 5% para esos activos. UN إلا أنه كما نوقش في الفقرة 121 أعلاه، يرى الفريق أن القيمة المتبقية البالغة 10 في المائة التي تستخدمها شركة نفط الكويت لمضخات الآبار مغالى فيها، ويوصي باعتماد قيمة متبقية قدرها 5 في المائة لهذه الأصول.
    c Los 925.186 dólares presupuestados para imprevistos se muestran aquí a un valor residual de 421.301 dólares (superior a los 191.186 dólares del informe de 2011) como consecuencia de las economías logradas en el marco del análisis de valor. UN (ج) ترد الطوارئ المدرجة في الميزانية وقدرهـا 186 925 دولار هنا بقيمة متبقية بمبلغ 301 421 دولار (أعلى من 186 191 دولار المبلغ عنها في عام 2011) نتيجة لتحقيق وفورات من هندسة القيمة.
    Se le dio de baja con el siguiente diagnóstico: efecto residual de intoxicación con hidrocarburo, encefalopatía tóxica, síndrome asténico moderado y bronquitis crónica en estado de remisión. UN وكانت نتيجة التشخيص كالآتي عندما ترك المستشفى: آثار متبقية من التسمم بالهيدروكربون، والتهاب دماغي سام، ومتلازمة وهنية متواضعة، والتهاب قصبي مزمن في حالة فتور.
    En su respuesta a la notificación del artículo 34, la Combustion estimó que el valor residual de los materiales es de 6.500 libras esterlinas. UN وقدرت الشركة، في ردها على الإخطار المرسل بموجب المادة 34، أن قيمة المواد في شكل خردة هي 500 6 جنيه استرليني.
    10. Activo neto/patrimonio neto -- Porción residual de los activos de la entidad, una vez deducidos todos sus pasivos. UN 10- صافي الموجودات/رأس المال- المصلحة المتبقّية في موجودات الكيان بعد خصم كل التزاماته المالية.
    Un saldo residual de 6.300 dólares seguía pendiente de pago a la reserva para el capital de operaciones. UN وكان هناك رصيد متبق بقيمة 300 6 دولار لم يُسدد إلى احتياطي رأس المال المتداول.
    No obstante, tal como en el caso del elemento de su reclamación sobre Mina Saud, la SAT asigna un valor residual de entre el 10% y el 20% a sus activos tangibles de Wafra. UN إلا أن الشركة تستخدم، كما هي الحال مع عنصر المطالبة الخاص بميناء سعود، قيمة متبقية تتراوح ما بين 10 و20 في المائة من أصولها في الوفرة.
    c) Capacidad de balanceo con un descentrado residual de 0,010 kg mm/kg por plano o mejor; y UN )ج( يمكن موازنتها بحيث لا يزيد الاختلال المتخلف عن ٠,٠١٠ كيلوغرام. مليمتر/ كيلوغرام للمستوى الواحد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more