"residuales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتبقية من
        
    • المستعملة في
        
    • الصرف الصحي من
        
    • المجارير من
        
    • المستعملة من
        
    • المجاري في
        
    • المجارير في
        
    • المتبقي من
        
    • الصرف من
        
    • المجارير القادمة من
        
    • متبقية تتراوح
        
    • النفايات المنصرفة من
        
    • الفضلات من
        
    Fondo del PNUD para la Utilización de los Fondos residuales de la Oficina Especial de Socorro de las Naciones Unidas en Bangladesh (OSNUB) UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي لﻹفادة مــن اﻷموال المتبقية من مكتب اﻷمم المتحــدة لﻹغاثــة الخاصة في بنغلاديش
    La ejecución de la Fase II se ha iniciado utilizando fondos residuales de la Fase I. UN وقد بدأت المرحلة الثانية باستخدام الأموال المتبقية من المرحلة الأولى.
    También se están modernizando los sistemas de tratamiento de aguas residuales de Santa Elena por medio de otro proyecto financiado por dicho Departamento. UN ويجري أيضا تحديث نظم معالجة المياه المستعملة في سانت هيلانة في إطار مشروع آخر ممول من قبل إدارة التنمية الدولية.
    Si bien pueden reducir las emisiones de sustancias tóxicas a la atmósfera, la eliminación de los filtros contaminados y de las aguas residuales de los depuradores produce la contaminación de otros medios ambientales, como el suelo y las aguas freáticas. UN وعلى الرغم من أن هذه المرشحات قد تخفض انبعاثات المواد السامة في الهواء، فإن التخلص من المرشحات الملوثة والمياه المستعملة في أجهزة التنقية قد يؤدي الى تلوث وسائط بيئية أخرى مثل التربة والمياه الجوفية.
    :: Recogida y eliminación de las aguas residuales de 63 posiciones militares UN :: جمع مياه الصرف الصحي من 63 موقعا عسكريا والتخلص منها
    Recogida y eliminación de las aguas residuales de 63 puestos militares UN جمع مياه المجارير من 63 موقعا عسكريا والتخلص منها
    El proyecto, gracias al cual la compañía planea recuperar hasta el 40% de las aguas residuales de sus plantas, supondrá una inversión total de 5 millones de ringgit. UN ومن المتوقع لهذا المشروع الذي تخطط الشركة في إطاره ﻹعادة تدوير ما يصل إلى ٠٤ في المائة من المياه المستعملة من مصانعها أن يشتمل على استثمار إجمالي قدره ٥ ملايين رينغيت.
    Proyecto de tratamiento de las aguas residuales de Gaza (USAID) UN مشروع مياه المجاري في غزة - وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة
    Además, el Gobierno de Georgia aprobó la rehabilitación del sistema de tratamiento de aguas residuales de Zugdidi que estaba incluida en la primera etapa del programa de rehabilitación. UN ووافقت حكومة جورجيا على إصلاح شبكة معالجة مياه المجارير في زوغديدي، الذي أُدرج في المرحلة الأولى من برنامج الإصلاح.
    Los efectivos residuales de la misión ascenderán a alrededor de 930 militares, que incluirán 850 oficiales de Estado Mayor y soldados adiestrados y 80 observadores militares. UN وسوف يبلغ العدد المتبقي من البعثة نحو ٩٣٠ فردا عسكريا منهم ٨٥٠ فردا من ضباط اﻷركان والقوات المشكلة و ٨٠ فردا من المراقبين العسكريين.
    Al mismo tiempo, puso de relieve la necesidad de superar los efectos residuales de años de opresión. UN وفي الوقت ذاته، أكد ضرورة التغلب على الآثار المتبقية من سنوات القمع.
    Además, se añadieron al séptimo tramo 4 millones de dólares derivados de los saldos residuales de los cuatro primeros tramos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أضيف إلى الشريحة السابعة مبلغ 4 ملايين دولار على أساس الأرصدة المتبقية من الشرائح الأربعة الأولى.
    Además, los saldos residuales de los tramos anteriores se redistribuyen periódicamente como asignaciones adicionales. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري بصورة منتظمة إعادة توزيع الأرصدة المتبقية من الشرائح السابقة كتوزيعات إضافية.
    Además, los saldos residuales de los tramos anteriores se redistribuyen periódicamente como asignaciones adicionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري بصورة منتظمة إعادة توزيع الأرصدة المتبقية من الشرائح السابقة كمخصصات إضافية.
    Además, los saldos residuales de los tramos anteriores se redistribuyen periódicamente como asignaciones adicionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري بصورة منتظمة إعادة توزيع الأرصدة المتبقية من الشرائح السابقة كمخصصات إضافية.
    También se están modernizando los sistemas de tratamiento de aguas residuales de Santa Elena. UN ويجري أيضا تحسين نظام المياه المستعملة في سانت هيلانة.
    Se recuperan varios metales no ferrosos a partir de lodos de tratamiento de aguas residuales de galvanoplastia. UN 81 - تجري استعادة العديد من المعادن غير الحديدية من عكارات المياه المستعملة في عملية الطلاء بالكهرباء.
    Se recuperan varios metales no ferrosos a partir de lodos de tratamiento de aguas residuales de galvanoplastia. UN 81 - تجري استعادة العديد من المعادن غير الحديدية من عكارات المياه المستعملة في عملية الطلاء بالكهرباء.
    :: Recogida y eliminación de las aguas residuales de 63 puestos militares UN :: جمع مياه الصرف الصحي من 63 موقعا عسكريا والتخلص منها
    Entre las fuentes de contaminación se incluyen las aguas residuales de las fosas sépticas y las conducciones defectuosas, así como los contaminantes químicos de los fertilizantes y las aguas negras. UN ومصادر التلوث تشمل مياه المجارير من خزانات التعفين والتسرب من أنابيب مياه المجاري والملوثات الكيميائية من الأسمدة ومياه المجاري.
    11. Recuperar el mercurio presente en filtros y aguas residuales de catalizadores utilizados en procesos y de fangos residuales; velar por su manejo ambientalmente racional (por ejemplo, almacenamiento final) UN 11 استعادة الزئبق الموجود في المرشحات والمياه المستعملة من المواد المحفزة المستخدمة في العمليات ومن الحمأة المتبقية؛ وضمان إدارتها بصورة سليمة بيئياً (مثل التخزين النهائي).
    Para minimizar la contaminación de las aguas subterráneas y las inundaciones del alcantarillado en Rafah, el UNICEF apoyó la mejora de la red de aguas residuales, de la que se beneficiaron 1.161 mujeres y niñas con unas instalaciones sanitarias adecuadas. UN وللتقليل إلى أدنى حد من تلوث المياه الجوفية وفيضان مياه المجاري في رفح، قدمت اليونيسيف دعما لتحسين شبكة مياه الصرف الصحي، وزودت 161 1 من النساء والفتيات بما يكفي من المرافق الصحية.
    :: Utilización y mantenimiento de 20 plantas de tratamiento de aguas residuales de propiedad de las Naciones Unidas en 13 emplazamientos UN :: تشغيل وصيانة 20 من المحطات المملوكة للأمم المتحدة لمعالجة مياه المجارير في 13 موقعاً
    Posteriormente, las autoridades de la República Árabe Siria destruyeron sus existencias residuales de isopropanol y concluyeron los preparativos y las actividades de embalaje para retirar el último lote de materiales componentes de las armas químicas. UN وقامت سلطات الجمهورية العربية السورية بعد ذلك بتدمير مخزونها المتبقي من مادة الإيزوبروبانول، واستكملت أنشطة التحضير والتغليف تأهبا لنقل آخر مجموعة من مواد الأسلحة الكيميائية.
    Las aguas residuales de muchos asentamientos se recogen y se descargan en los valles circundantes sin tratamiento previo. UN أما مياه الصرف من العديد من هذه المستوطنات فتجمع وتصرف في الأودية المجاورة دون معالجة لها.
    Entre las fuentes de contaminación se incluyen las aguas residuales de las fosas sépticas y las cloacas defectuosas, así como los contaminantes químicos de los fertilizantes y las aguas negras. UN وتشمل مصادر التلوث مياه المجارير القادمة من خزانات التعفن والتسرب من أنابيب مياه المجارير، والملوثات الكيميائية من الأسمدة ومياه المجارير.
    Sin embargo, la SAT utiliza valores residuales de entre el 10 y el 20% para sus activos de Mina Saud. UN إلا أن الشركة تستخدم قيماً متبقية تتراوح ما بين 10 و20 في المائة من أصولها في ميناء سعود.
    571. Las aguas residuales de los hogares, la agricultura y la industria pueden contaminar los recursos hídricos naturales. UN ١٧٥- يمكن لمياه النفايات المنصرفة من المنازل والزراعة والصناعة أن تلوﱢث مصادر المياه الطبيعية.
    Los sistemas reducirán el costo de la eliminación de las aguas residuales de los dos campamentos UN وستقلل هذه الأنظمة تكلفة إزالة مياه الفضلات من المعسكرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more