Fue obligado a retirarse porque contrajo una cepa de tuberculosis resistente a las medicinas. | Open Subtitles | لقد أجبر على الاستقالة لأنه أصيب بسلالة مقاومة للدواء من مرض السل |
Vendió sus calzoncillos de algodón como ropa interior resistente a las bombas. | Open Subtitles | تبيع له الملابس الداخلية القطنية كما لو كانوا مضخة مقاومة. |
Una persona infecciosa en la que la enfermedad se ha vuelto resistente a los medicamentos contagia a otras personas con bacilos resistentes, iniciando así una cadena mortífera. | UN | والشخص المعدي المقاوم للعقاقير ينقل العدوى إلى آخرين بعصيات مقاومة للعقاقير أيضا، منشئا بذلك سلسلة قاتلة. |
La tuberculosis resistente a la medicación se ha convertido en motivo de grave preocupación. | UN | ولقد أصبح مرض السل المقاوم لعقاقير متعددة يشكل الآن مصدرا للقلق البالغ. |
Comparado con la tuberculosis resistente a fármacos en realidad es más fácil. | TED | مقارنة مع علاج السل المقاوم للأدوية، إنه في الواقع أسهل. |
En 2005 se calculaba que había 400.000 casos de tuberculosis resistente a la medicación en el mundo. | UN | وفي عام 2005، كان ثمة ما يقدر بنحو 000 400 حالة من الإصابة بسلالات السل المقاومة لعقاقير متعددة في العالم. |
El pasado año, se declaró en el país un nuevo tipo de paludismo, resistente a la cloroquina, que afecta a todos los sectores de la sociedad. | UN | وأضاف قائلا إنه ظهر في السودان في السنة الماضية نوع جديد من الملاريا مقاوم للكلوروكين وأثر في جميع قطاعات المجتمع. |
La tuberculosis resistente a una multiplicidad de fármacos va en aumento en muchos países, debido a las prácticas deficientes en materia de tratamientos. | UN | وفي كثير من البلدان تزداد الاصابة بمرض السل الذي يقاوم العلاج بعقاقير متعددة وذلك بسبب سوء الممارسات العلاجية. |
Las pilas de combustible subacuáticas están encerradas en un recipiente de contención resistente a la presión. | UN | وخلايا الوقود المغمورة معبأة في حاوية مقاومة للضغط. |
Se hizo hincapié en la importancia de desarrollar tecnología nuclear resistente a la proliferación y se expresó apoyo a la labor que llevaba a cabo el OIEA. | UN | واستُرعي الانتباه أيضا إلى أهمية تطوير تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار وأُعرب عن تأييد للعمل الذي تضطلع به الوكالة. |
Un ciclo del combustible nuclear resistente a la proliferación conviene a todos los Estados. | UN | ومن مصلحة كل الدول القيام بدورة للوقود النووي تكون مقاومة للانتشار. |
A largo plazo, la comunidad internacional debe tratar de lograr un ciclo del combustible nuclear resistente a la proliferación y diseñar una estrategia detallada. | UN | وفي الأجل الطويل، ينبغي أن يهدف المجتمع الدولي إلى دورة للوقود النووي مقاومة للانتشار وأن يضع استراتيجية خطوة خطوة. |
A largo plazo, la comunidad internacional debe tratar de lograr un ciclo del combustible nuclear resistente a la proliferación y diseñar una estrategia detallada. | UN | وفي الأجل الطويل، ينبغي أن يهدف المجتمع الدولي إلى دورة للوقود النووي مقاومة للانتشار وأن يضع استراتيجية خطوة خطوة. |
Resulta ahora evidente, en particular en los Estados Unidos de América, que las autoridades sanitarias han de tomar muy en serio el problema que plantea la tuberculosis resistente a los medicamentos. | UN | فمن الواضح اﻵن، وخاصة في الولايات المتحدة اﻷمريكية، أن السلطات الصحية يجب أن تأخذ الدرن المقاوم للعقاقير مأخذ الجد. |
Se precisa un sistema mundial específico para tratar el problema, sobre todo debido al problema creciente de la tuberculosis resistente a la medicación. | UN | ويتطلب الأمر وضع نهج عالمي لمواجهة المشكلة، لا سيما بالنظر إلى تزايد مشكلة السل المقاوم للعقاقير المتعددة. |
La situación se ve agravada por el aumento del número de casos de tuberculosis resistente a la medicación en distintos grados. | UN | والذي زاد هذه الحالة تعقيدا هو تزايد عدد حالات السل المقاوم للأدوية المتعددة والسل الشديد المقاومة للأدوية. |
La tendencia en extremo grave en lo que respecta al surgimiento de una bacteria de la tuberculosis resistente a los medicamentos es otro motivo de preocupación. | UN | والاتجاه الخطير للغاية المتمثل في ظهور بكتيريا السل المقاومة للأدوية مصدر آخر للقلق. |
· Contar con un capital físico resistente a la destrucción y con un costo relativamente bajo de reposición; | UN | :: يتوفر لـه رأس مال مادي مقاوم للتدمير بتكلفة استبدال منخفضة نسبياً؛ |
El resultado ha sido la obtención de una variedad de arroz resistente a la sequía y de alto rendimiento para África, y sirve de ejemplo de las posibilidades de la cooperación triangular, para su futura consideración. | UN | وقد أدى المشروع إلى استحداث نوع جديد من الأرز لأفريقيا مقاوم للجفاف وعالي الغلة، وهو يشكل مثالاً توضيحياً للإمكانات التي ينطوي عليها التعاون الثلاثي من أجل النظر فيها في المستقبل. |
El pegamento que has estado utlizando es soluble al agua, lo que significa que no es resistente a la lluvia. | Open Subtitles | هذا المعجون الذي تستخدمه يموع مع الماء مما يعني أنه لا يقاوم العوامل الجويّة |
Por último, se comentó específicamente el papel de la CTI en el desarrollo de una infraestructura resistente a los desastres. | UN | وأخيراً، كان هناك تعليق ينصب بالتحديد على دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في إقامة بنية تحتية تقاوم الكوارث. |
El paraquat es relativamente estable, inmóvil y resistente a la degradación anaeróbica. | UN | والباراكات ثابت إلى حد ما وغير متحرك ومقاوم للتآكل غير الهوائي. |
El Secretario General recordó a los delegados lo importante que era para África lograr un crecimiento de alta calidad, es decir, un crecimiento económico autosostenido, resistente a las perturbaciones e inclusivo. | UN | 15 - وذكّر الأمين العام المندوبين بالأهمية التي يكتسيها بالنسبة إلى أفريقيا تحقيق نمو عالي الجودة - نمو اقتصادي مستدام ذاتياً وقادر على تحمل الصدمات وشامل للجميع. |
Para prevenir las lesiones por pinchazos, las jeringas y agujas usadas deben guardarse en contenedores de plástico resistente a la perforación. | UN | ويجب تجميع الإبر والمحاقن المستخدمة في حاويات بلاستيكية غير قابلة للخرق لتجنب الإصابة بجروح. |