"resistir a la ocupación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقاومة الاحتلال
        
    Conviene establecer una distinción entre terrorismo y derecho legítimo de los pueblos a resistir a la ocupación. UN ومن الواجب أن يكون هناك تمييز بين الإرهاب وحق الشعوب المشروع في مقاومة الاحتلال.
    La lucha común contra el terrorismo es fundamental, pero es preciso distinguir entre el terrorismo como delito y el derecho a resistir a la ocupación. UN وكفاح الجميع ضد الإرهاب أمر أساسي، ولكن ينبغي تمييز الإرهاب، الذي يدخل في عداد الجرائم، عن الحق في مقاومة الاحتلال.
    Y el derecho a resistir a la ocupación debe entenderse en su auténtico significado. UN ويجب أن يُفهم الحق في مقاومة الاحتلال بمعناه الصحيح.
    Su aseveración de que todos los pueblos tienen el derecho de resistir a la ocupación extranjera presumiblemente se debe hacer extensiva también al pueblo del Líbano, del cual un número de miembros cada vez mayor pide el retiro de las fuerzas sirias. UN وتأكيده على أن جميع الشعوب تتمتع بالحق في مقاومة الاحتلال الأجنبي يجب بداهة أن ينسحب أيضا على شعب لبنان الذي تتزايد أعداد أفراده ممن يطالبون بانسحاب القوات السورية.
    Como una cuestión de principio, resistir a la ocupación, la colonización, los asentamientos y, de hecho, a la invasión de nuestras ciudades y campamentos de refugiados por parte de Israel es nuestro derecho, si no nuestro deber. UN ومن حيث المبدأ فإن مقاومة الاحتلال والاستعمار والاستيطان، وبالتأكيد الغزو الإسرائيلي لمدننا ومخيماتنا، هي حق لنا إن لم تكن واجباً علينا.
    Reafirmando el derecho fundamental y legítimo de los pueblos que luchan bajo el yugo del colonialismo y los regímenes racistas, así como bajo la ocupación extranjera, de resistir a la ocupación y lograr la libre determinación, y en particular el derecho a la lucha de los movimientos de liberación nacional, UN وإذ يؤكد أيضا الحق الأساسي والمشروع لجميع الشعوب التي ترزح تحت نير النظم الاستعمارية والعنصرية والاحتلال الأجنبي في مقاومة الاحتلال وتقرير مصيرها، وخصوصا نضال حركات التحرر الوطني،
    Reafirmando el derecho fundamental y legítimo de los pueblos que luchan bajo el yugo del colonialismo y los regímenes racistas, así como bajo la ocupación extranjera, de resistir a la ocupación y lograr la libre determinación, y en particular el derecho a la lucha de los movimientos de liberación nacional, UN وإذ يؤكد أيضا الحق الأساسي والمشروع لجميع الشعوب التي ترزح تحت نير النظم الاستعمارية والعنصرية والاحتلال الأجنبي في مقاومة الاحتلال وتقرير مصيرها ، وخصوصا نضال حركات التحرر الوطني ،
    2.17 Reafirman su rechazo a la ocupación extranjera y reconocen el derecho de los Estados y pueblos a resistir a la ocupación extranjera, de acuerdo con los principios de la legalidad internacional y de conformidad con el derecho internacional humanitario. UN 2-17 يؤكدون مجدداً رفضهم للاحتلال الأجنبي ويعترفون بحق الدول والشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي طبقا لمبادئ الشرعية الدولية والالتزام بالقانون الإنساني الدولي.
    Sin embargo, otras delegaciones opinaron que tenía sentido mencionar, en algún lugar de la declaración, la descolonización, el derecho de los pueblos a resistir a la ocupación extranjera, y la oposición por medios no violentos, tal vez mediante la reformulación del artículo con un lenguaje más positivo. UN وأبدت مع ذلك وفود أخرى رأيها للإفادة بأنه يجدر، في مكان ما من الإعلان، الإشارة إلى إنهاء الاستعمار، وحق الشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي، والمعارضة بوسائل غير عنيفة، ربما بإعادة صياغة المادة بطريقة أكثر إيجابية.
    La tercera parte de los 1.877 palestinos asesinados después del 28 de septiembre de 2000 eran niños que se encontraban en sus hogares o en la escuela, o jugaban en la calle, pero cabe señalar que los que fueron asesinados cuando tiraban piedras tenían el derecho de resistir a la ocupación y la opresión. UN وثلث الـ 877 1 فلسطينيا الذين قُتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر عام 2000 هم من الأطفال الذين كانوا في بيوتهم أو مدارسهم أو يلعبون في الشارع، وينبغي التأكيد على أن الذين قتلوا أثناء إلقاء الحجارة كانوا يتمتعون بحق مقاومة الاحتلال والقهر.
    34. El Sr. Attiya (Egipto) dice que el derecho a resistir a la ocupación no es menos sagrado que el derecho a la autodefensa, especialmente cuando se afrontan situaciones ilegales sobre el terreno. UN 34 - السيد عطية (مصر): قال إن الحق في مقاومة الاحتلال ليس أقل قدسية من الحق في تقرير المصير، خاصة عند مواجهة وضع غير مشروع على الأرض.
    El Sr. Roshdy (Egipto), recordando que el derecho a la libre determinación es un derecho inalienable consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y en los instrumentos internacionales, afirma que el derecho a resistir a la ocupación extranjera y recuperar la libertad y la dignidad es un derecho legítimo de todos los pueblos del mundo. UN 16 - السيد رشدي (مصر): أشار إلى أن الحق في تقرير المصير من الحقوق غير القابلة للتصرف، وإلى أنه وارد في ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية، ثم أكد أن الحق في مقاومة الاحتلال الإجنبي واستعادة الحرية والكرامة حق مشروع لكافة شعوب العالم.
    El pueblo palestino tiene el derecho de resistir y mantener la opción de resistir a la ocupación por distintos medios, centrando su acción en los territorios ocupados en 1967, y recurriendo simultáneamente a la acción política, las negociaciones y la diplomacia, lo que da lugar a una amplia participación de todos los sectores de la resistencia popular. UN 3 - حق الشعب الفلسطيني في المقاومة والتمسك بخيار مقاومة الاحتلال بمختلف الوسائل وتركيز المقاومة في الأراضي المحتلة عام 1967 إلي جانب العمل السياسي والتفاوضي والدبلوماسي والاستمرار في المقاومة الشعبية الجماهيرية ضد الاحتلال بمختلف أشكاله ووجوده وسياساته، والاهتمام بتوسيع مشاركة مختلف الفئات والجهات والقطاعات وجماهير شعبنا في هذه المقاومة الشعبية.
    Es necesario, para el interés nacional, encontrar los mejores medios para que nuestro pueblo y las fuerzas políticas de la Franja de Gaza participen en la lucha por la libertad, el retorno y la independencia tomando en consideración los intereses superiores de nuestro pueblo y teniendo presente que la nueva situación en la Franja de Gaza pone claramente de manifiesto la tenacidad de nuestro pueblo en su lucha por resistir a la ocupación. UN 15 - إن المصلحة الوطنية تقتضي ضرورة البحث عن أفضل الأساليب والوسائل المناسبة لاستمرار مشاركة شعبنا وقواه الوطنية والسياسية والاجتماعية في أماكن تواجده كافة في معركة الحرية والعودة والاستقلال مع الأخذ بعين الاعتبار الوضع الجديد لقطاع غزة وبما يجعله رافعة وقوة حقيقية لصمود شعبنا على أساس استخدام الوسائل والأساليب النضالية الأنجع في مقاومة الاحتلال مع مراعاة المصالح العليا لشعبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more