"resistirse a la ocupación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقاومة الاحتلال
        
    Asimismo, la lucha contra el terrorismo sólo apunta a las manifestaciones del terrorismo y no a sus causas profundas, y no se ha hecho distinción entre el terrorismo y el derecho legítimo de las poblaciones a resistirse a la ocupación extranjera. UN ظهر ذلك في الخلط بين الإرهاب والحق المشروع في مقاومة الاحتلال الأجنبي كما اتضح في جوانب أخرى عديدة.
    El pueblo palestino tiene un derecho legítimo a resistirse a la ocupación que le ha privado de tierras y le ha condenado al exilio. UN وقال إن الشعب الفلسطيني له حق مشروع في مقاومة الاحتلال الذي حرمه من أرضه و حكم عليه بالنفي.
    En el informe también se recuerda que resistirse a la ocupación extranjera es un derecho inalienable de todo pueblo. UN ذلك كان الاستنتاج ونحن لا نشك في أن مقاومة الاحتلال الأجنبي حق مشروع لجميع الشعوب.
    El convenio debe condenar el terrorismo de Estado y establecer una distinción entre el terrorismo y el legítimo derecho de resistirse a la ocupación extranjera. UN وينبغي للاتفاقية أن تدين إرهاب الدولة وأن تميز بين الإرهاب والحق المشروع في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    No se deben meter en el mismo saco el derecho legítimo a resistirse a la ocupación y el terrorismo. UN ودعا إلى التمييز بين مكافحة الإرهاب وحق الشعوب المشروع في مقاومة الاحتلال حتى لا تختلط هذه المفاهيم.
    - La firme insistencia en la necesidad de hacer una distinción clara entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a resistirse a la ocupación extranjera. UN - الإصرار بقوة على ضرورة التمييز بين الإرهاب وحقوق الشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    Destaca, sin embargo, que el proyecto es incompleto puesto que no contiene una definición detallada y universal del terrorismo y no hace distinción entre el terrorismo y el derecho legítimo de los pueblos a resistirse a la ocupación extranjera. UN ومع ذلك فإنه يشير إلى أن المشروع غير واف، لأنه لا يتضمن تعريفا مفصلا وشاملا للإرهاب، ولا يميز بين الإرهاب والحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    En el momento en que el Gobierno sirio preparó el informe, 15 ciudadanos procedentes del Golán sirio ocupado languidecían en prisiones israelíes acusados de resistirse a la ocupación. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، كان يقبع 15 معتقلا من أبناء الجولان السوري المحتل في المعتقلات الإسرائيلية، بتهمة مقاومة الاحتلال.
    Cabe esperar que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional incluya una definición del terrorismo que distinga entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a resistirse a la ocupación. UN وأعرب عن الأمل في أن يتضمن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي تعريفا للإرهاب يفرّق بينه وبين حقوق الشعوب في مقاومة الاحتلال.
    En el informe se señalaba que, en el momento de su redacción, 16 ciudadanos procedentes del Golán sirio ocupado languidecían en prisiones israelíes acusados de resistirse a la ocupación. UN ويشير التقرير إلى أنه، عند وقت كتابته، كان 16 مواطنا من أبناء الجولان السوري المحتل يقبعون في المعتقلات الإسرائيلية بتهمة مقاومة الاحتلال.
    Además de establecer una definición de terrorismo, el convenio general debe diferenciarlo del derecho legítimo de los pueblos a resistirse a la ocupación extranjera; también debe condenar el terrorismo de Estado. UN وأضاف أن الاتفاقية الشاملة، بالإضافة إلى توفيرها تعريفا للإرهاب، يجب أن تفرق بينه وبين الحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي كما ينبغي لها أن تدين إرهاب الدولة.
    El orador reafirma el derecho del pueblo libanés, de conformidad con el derecho internacional, a resistirse a la ocupación extranjera. La llamada zona de seguridad en el sur del Líbano de Israel, que se basa en una política de violencia y en el uso de la fuerza, no ha ofrecido seguridad a Israel. UN وأكد من جديد حق الشعب اللبناني، بمقتضى القانون الدولي، في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي، وذكر أن ما تسميه إسرائيل الشريط اﻷمني في جنوب لبنان، الذي يعتمد وجوده على اتباع سياسة العنف واستعمال القوة، لم يوفر اﻷمن ﻹسرائيل.
    El derecho a la libre determinación es sinónimo de otro derecho que el derecho internacional ha confirmado clara y enérgicamente: el derecho a resistirse a la ocupación cuando hayan fracasado los medios pacíficos para recobrar la libertad. UN 43 - وأضاف أن حق تقرير المصير مرادف لحق آخر أكده القانون الدولي بوضوح وبقوة - ألا وهو الحق في مقاومة الاحتلال حينما تفشل الطرق السلمية في استعادة الحرية.
    1. Afirma que el pueblo palestino tiene el legítimo derecho a resistirse a la ocupación israelí a fin de liberar su tierra y poder ejercer su derecho de libre determinación y que al hacerlo el pueblo palestino está cumpliendo su misión, que es uno de los objetivos y propósitos de las Naciones Unidas; UN 1- تؤكد الحق المشروع للشعب الفلسطيني في مقاومة الاحتلال الإسرائيلي لتحرير أرضه والتمكن من ممارسة حقه في تقرير مصيره، وأن الشعب الفلسطيني ينجز بذلك مهمته التي هي هدف من أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها؛
    1. Afirma que el pueblo palestino tiene el legítimo derecho a resistirse a la ocupación israelí a fin de liberar su tierra y poder ejercer su derecho de libre determinación y que al hacerlo el pueblo palestino está cumpliendo su misión, que es uno de los objetivos y propósitos de las Naciones Unidas; UN 1- تؤكد الحق المشروع للشعب الفلسطيني في مقاومة الاحتلال الإسرائيلي لتحرير أرضه والتمكن من ممارسة حقه في تقرير مصيره، وأن الشعب الفلسطيني ينجز بذلك مهمته التي هي هدف من أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more