3. resolución del Gobierno de la República de Kazajstán sobre cuestiones concretas del tránsito de artículos sujetos al control de las exportaciones, de 1999 | UN | 3 - القرار الحكومي رقم 1143 " مسائل محددة تتعلق بعبور المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات " لعام 1999 |
resolución del Gobierno de la República de Kazajstán sobre cuestiones concretas del tránsito de artículos sujetos al control de las exportaciones, de 1999 | UN | القرار الحكومي رقم 1143 " مسائل محددة تتعلق بعبور المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات " لعام 1999 |
4. resolución del Gobierno de la República de Kazajstán sobre cuestiones concretas del tránsito de artículos sujetos al control de las exportaciones, de 1999 | UN | 4 - القرار الحكومي " مسائل محددة تتعلق بعبور المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات " لعام 1999 |
Este grupo se encargará de presentar un anteproyecto detallado y viable para la puesta en práctica de la resolución del Gobierno. | UN | ومن المقرر أن يضع الكادر مخططاً مفصلاً وقابلاً للتنفيذ بهدف الوفاء بمقتضيات قرار الحكومة. |
resolución del Gobierno No. 16/2000/NQ-CP sobre la reducción del tamaño de los organismos públicos | UN | قرار الحكومة رقم 16/2000/NQ-CP بشأن تقليص حجم الوكالات العامة |
resolución del Gobierno de Israel en relación con los | UN | قرار حكومة إسرائيل بشأن اﻷحداث في رواندا |
El Plan de acción para la aplicación de la Estrategia para 2006-2008 se aprobó mediante resolución del Gobierno. | UN | وقد تم إقرار خطة العمل لتنفيذها في الفترة 2006-2008 بموجب قرار حكومي. |
El Gobierno decidió establecer el Consejo de Asuntos de la Mujer el 28 de mayo de 1998, por medio de la resolución del Gobierno No. 1059/1999. (V.28.). | UN | وقد قررت الحكومة إنشاء مجلس قضايا المرأة في 28 أيار/مايو 1999، وذلك في القرار الحكومي رقم 1059/1999. (V.28.). |
resolución del Gobierno sobre la protección de las víctimas No. 1074/1999 (VII.7.) | UN | القرار الحكومي بشأن حماية الضحايا رقم 1074/1999. (VII.7.) |
La atención sanitaria prestada a las madres y los recién nacidos antes, durante y después del parto para reducir la tasa de mortalidad ha cumplido los objetivos indicados en la resolución del Gobierno 37/CP. | UN | بلغت الرعاية الصحية المقدمة إلى الأمهات والرُضّع قبل الولادة وأثناءها وبعدها لخفض معدل وفياتهم الهدف المحدد في القرار الحكومي 37/CP. |
Mediante la promulgación de la resolución del Gobierno No. 949/2000, de 22 de noviembre de 2001, se aprobó un Plan de Acción de Lucha contra la Corrupción3. | UN | وأجيزت خطة عمل لمكافحة الفساد باعتماد القرار الحكومي رقم 949/2000 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001(3). |
La resolución del Gobierno No. 717 de 10 de junio de 2004 sobre la aprobación de las normas de control estatal de la circulación de explosivos establece el procedimiento para la certificación y el marcado de los explosivos. | UN | وينص القرار الحكومي رقم 717 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2004 " بشأن اعتماد قواعد رقابة الدولة على تداول المتفجرات " على إجراءات منح تراخيص المتفجرات ووضع العلامات عليها. |
El anterior Programa de lucha contra el terrorismo aprobado por la resolución del Gobierno de fecha de 22 de enero de 2002 ha sido aplicado. | UN | وقد نُفِّذ البرنامج السابق المعني بمكافحة الإرهاب، وهو البرنامج الذي كانت قد تمت الموافقة عليه بموجب القرار الحكومي المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2002. |
En virtud de la resolución del Gobierno No. 1089/2006 (IX.25.) se estableció el Consejo para la Igualdad de la Mujer y el Hombre en la Sociedad. | UN | وأنشأ القرار الحكومي رقم 1089/2006 (IX.25.) مجلس المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع. |
El Consejo se creó mediante la resolución del Gobierno Nº 1033, de 10 de octubre de 2001. | UN | وأنشئ المجلس بموجب قرار الحكومة رقم 1033 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
77. En virtud de la resolución del Gobierno de 18 de marzo de 2009, el 11 de junio de 2009 se realizó un ingreso de HUF 5.400.000 en la cuenta bancaria de Sz. | UN | 77- بناءً على قرار الحكومة الهنغارية في ١٨ آذار/مارس ٢٠٠٩، حُوِّل مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ ٥ فورنت هنغاري إلى الحساب المصرفي لج. أ. |
17. Dependencia para la Libertad de Información. Se estableció en el Ministerio de Justicia en virtud de la resolución del Gobierno Nº 2950, de 6 de marzo de 2011. | UN | 17- وحدة حرية الإعلام - أُنشئت في وزارة العدل بموجب قرار الحكومة رقم 2950 الصادر في 6 آذار/مارس 2011. |
En Flandes, la resolución del Gobierno de 5 de junio de 2009 establece un reglamento urbanístico regional de accesibilidad. | UN | في فلندرا، يضع قرار الحكومة الصادر في 5 حزيران/يونيه 2009 نظاماً محلياً للتخطيط الحضري بشأن إمكانية الوصول. |
Se han redactado enmiendas a la resolución del Gobierno de la República de Lituania y del Consejo de Administración del Banco de Lituania No. 1381/9 " De la aprobación de los criterios para determinar si una operación monetaria es sospecha " , de 11 de diciembre de 1997. | UN | وجرت صياغة تعديلات على قرار حكومة ليتوانيا ومجلس مصرف ليتوانيا رقم 1381/9 بشأن " إقرار معايير لتحديد ما إذا كانت عملية نقدية معينة مشبوهة " المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
A continuación se reproduce una resolución del Gobierno, adoptada en octubre de 2000, en relación con todos los aspectos del desarrollo social de las comunidades del sector árabe. | UN | وفيما يلي قرار حكومي شامل، متخذ في تشرين الأول/أكتوبر 2000، فيما يتعلق بجميع جوانب التنمية الاجتماعية لبلدات القطاع العربي. |
La lista de servicios garantizados de asistencia médica gratuita a que los ciudadanos tienen derecho se fija cada año por resolución del Gobierno, de conformidad con la Ley sobre el presupuesto nacional. | UN | وتتحدد سنويا قائمة الخدمات الطبية المجانية التي تقدم إلى المواطنين وذلك بموجب قرار من الحكومة وفقا لقانون ميزانية الجمهورية. |
Además, en aplicación de la resolución del Gobierno No. 461/2000, se estableció un Comité Directivo de la Lucha contra la Corrupción, a fin de establecer una alianza nacional y de facilitar la concepción y la aplicación de planes de acción. | UN | إضافة إلى ذلك، عملا بالقرار الحكومي رقم 461/2000، أنشئت لجنة توجيهية معنية بمكافحة الفساد لإقامة تحالف على نطاق الوطن ولتيسير وضع خطط العمل. |
122. Ya en 1999, en virtud de una resolución del Gobierno sobre prevención del delito, se creó un Grupo de expertos sobre la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer y en la familia. | UN | 122 - أنشئ منذ عام 1999 فريق خبراء معني بمنع العنف ضد المرأة وفي الأسرة والقضاء عليه عملا بقرار حكومي بشأن منع الجريمة. |
Se acusa al grupo de derechos humanos de no haber pagado impuestos por la asistencia financiera recibida del programa TACIS de la Unión Europea, si bien, conforme a una resolución del Gobierno de Belarús, esa asistencia está libre de impuestos. | UN | واتهمت اللجنة بعدم دفع الضريبة على المعونة المالية التي تلقتها في إطار برنامج الاتحاد الأوروبي للمساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة، رغم أن هذه المعونة معفاة من الضرائب بموجب قرار من حكومة بيلاروس. |
Por resolución del Gobierno de Montenegro, se proclamó 2010 Año de lucha contra la violencia doméstica. | UN | وبموجب قرار اتخذته حكومة الجبل الأسود أُعلِن عام 2010 سنة لمكافحة العنف المنزلي. |
En 2007, por resolución del Gobierno Nº 372, de 24 de agosto de 2007, se creó el Comité Nacional de Coordinación Multisectorial sobre enfermedades infecciosas de importancia social y especialmente peligrosas, adscrito al Gobierno de la República. | UN | وأُسست في عام 2007، بموجب مرسوم حكومة جمهورية قيرغيزستان رقم 372 المؤرخ 24 آب/أغسطس 2007، اللجنة المعنية بالأمراض المعدية ذات الخطورة الشديدة والأثر الاجتماعي التابعة لحكومة قيرغيزستان. |