Se agradecería que esta resolución del Parlamento neozelandés se distribuyera como documento oficial de la Subcomisión. | UN | وسيكون من دواعي التقدير إذا ما أمكن تعميم قرار البرلمان النيوزيلندي هذا باعتباره وثيقة رسمية للجنة الفرعية. |
resolución del Parlamento Europeo sobre la situación en | UN | قرار البرلمان اﻷوروبي بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا، |
Tengo el honor de remitir adjunto el texto de una resolución del Parlamento Europeo sobre la situación en Abjasia (Georgia), de fecha 12 de noviembre de 1996. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نــص قرار البرلمان اﻷوروبــي بشأن الحالة في أبخازيــا بجورجيا المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
resolución del Parlamento No. 26, de 2001, relativa al Protocolo Adicional del Acuerdo de Salvaguardias | UN | 3 - قرار البرلمان رقم 26 لعام 2001 (يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاق الضمانات) |
A ese respecto, tomé nota con satisfacción de la reciente resolución del Parlamento Europeo relativa a Chipre, la cual constituye una aportación constructiva a nuestras gestiones. | UN | وفي هذا الصدد ، أشير بارتياح الى القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوروبي مؤخرا بشأن قبرص والذي يسهم إسهاما بناء في جهودنا . |
En la resolución del Parlamento se encomienda a las entidades estatales pertinentes la aplicación y supervisión de los objetivos y se estipula la asignación de los recursos necesarios en los presupuestos estatales anuales. | UN | ويُسنِد قرار البرلمان إلى الكيانات المحلية مهمة تنفيذ ورصد الأهداف، وينص على تخصيص الموارد الضرورية في الميزانيات السنوية للولايات. |
- resolución del Parlamento Europeo sobre el patrimonio cultural de Azerbaiyán, de fecha 16 de febrero de 2006; | UN | - قرار البرلمان الأوروبي بشأن التراث الثقافي في أذربيجان المؤرخ في 16 شباط/فبراير 2006؛ |
La resolución del Parlamento encargó a las entidades estatales pertinentes la aplicación y la supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio y dispuso la asignación de los recursos necesarios en el presupuesto anual del Estado. | UN | وكلف قرار البرلمان هذا كيانات الدولة ذات الصلة بتنفيذ ورصد هذه الأهداف ونص على تخصيص الموارد اللازمة في ميزانية الدولة السنوية. |
La mencionada resolución del Parlamento Europeo se opone al espíritu del proceso de paz de Nagorno-Karabaj. | UN | إن قرار البرلمان الأوروبي المذكور أعلاه يتعارض مع روح عملية السلام في ناغورني - كاراباخ. |
Nos vemos alentados por la resolución del Parlamento Europeo de 13 de marzo de 1997 en la que se insta a los miembros a que apoyen la propuesta de iniciar en 1997 negociaciones que lleven a la concertación de una convención para abolir las armas nucleares. | UN | ومما يبعث على تشجيعنا قرار البرلمان اﻷوروبي المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٧ الذي يدعو اﻷعضاء إلى تأييد البدء في عام ١٩٩٧ في مفاوضات تؤدي إلى إبرام اتفاقية للقضاء على اﻷسلحة النووية. |
A los mismos objetivos apunta la resolución del Parlamento antes mencionada, relativa a la adopción de medidas urgentes para la protección de la mujer, la maternidad y la infancia y la consolidación de la familia. | UN | ويستهدف قرار البرلمان المشار إليه أعلاه بشأن " اتخاذ تدابير عاجلة لحماية المرأة واﻷمومة والطفولة، وتوطيد دعائم اﻷسرة " تلبية هذه اﻷهداف ذاتها. |
Tengo el honor de adjuntar la resolución del Parlamento Europeo sobre la solicitud de adhesión de la República de Chipre a la Unión Europea y el estado de las negociaciones, aprobada el 4 de octubre de 2000 (véase el anexo). | UN | يُشرفني أن أرفق طي هذا قرار البرلمان الأوروبي المتخذ في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن الطلب المقدم من قبرص للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي وحالة المفاوضات. |
resolución del Parlamento Europeo sobre la solicitud de adhesión de la República de Chipre a la Unión Europea y el estado de las negociaciones aprobada el 4 de octubre de 2000 | UN | قرار البرلمان الأوروبي المتخذ في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن الطلب المقدم من قبرص للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي وحالة المفاوضات |
resolución del Parlamento Europeo sobre la clonación humana, de 7 de septiembre de 2000 (Boletín de la Unión Europea 9-2000, Derechos Humanos, 5/12) | UN | أ - قرار البرلمان الأوروبي بشأن استنساخ البشر، 7 أيلول/سبتمبر 2000 (Bulletin of the European Union 9-2000, Human Rights, 5/12) |
El párrafo preambular 5 está basado en el párrafo preambular c) de la resolución del Parlamento Europeo sobre la clonación humana de 15 de enero de 1998 (Diario Oficial 1998 (C 34) 164 (15 de enero de 1998)). | UN | أما فقرة الديباجة 5 فهي تستند إلى فقرة الديباجة (ج) من قرار البرلمان الأوروبي بشأن الاستنساخ البشري المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 1998 (اليومية الرسمية 1998 (ج) 34) 164 (15 كانون الثاني/يناير 1998). |
32 resolución del Parlamento Europeo sobre el refuerzo de la seguridad marítima (2004/2235 (INI)), aprobada el 20 de abril de 2004, párr. 50. | UN | (32) قرار البرلمان الأوروبي بشأن تحسين السلامة في البحار ((2003/2235(INI) الذي اتخذ في 20 نيسان/أبريل 2004، الفقرة 50. |
72 resolución del Parlamento Europeo sobre el mejoramiento de la seguridad en alta mar, véase la nota 32 supra, párr. 39. | UN | (72) قرار البرلمان الأوروبي بشأن تحسين السلامة في البحار، انظر الملاحظة 32 أعلاه، الفقرة 39. |
En la resolución del Parlamento Europeo sobre el Plan de Acción se insta a los Estados Miembros a poner fin a las diferencias de género que existen en la enseñanza en materia de tecnología de la información y las comunicaciones y se aboga por la integración de la mujer en la gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones y en la investigación en este ámbito. | UN | ويحث قرار البرلمان الأوروبي بشأن خطة العمل الدول الأعضاء على رأب الفجوة الجنسانية في مجال تعليم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ويدعو إلى إدماج المرأة في مجالي البحث والإدارة المتعلقين بتلك التكنولوجيا. |
Teniendo presente la resolución del Parlamento Europeo sobre Guantánamo, de 28 de octubre de 2004, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها القرار الذي اتخذه البرلمان الأوروبي بشأن غوانتانامو في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، |
resolución del Parlamento de Georgia sobre la situación actual y la ejecución de operaciones de mantenimiento de la paz en la antigua región autónoma de Osetia meridional | UN | قرار برلمان جورجيا بشأن الحالة الراهنة لعمليات حفظ السلام في منطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي وسيرها |
Es muy probable que en abril del año en curso el Gobierno apruebe un documento estratégico en virtud de una resolución del Parlamento. | UN | وفي نيسان/أبريل من هذا العام، من المرجح في أغلب الظن أن توافق الحكومة على وثيقة استراتيجية من خلال قرار برلماني. |