"resolución que se ha presentado" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرار المعروض
        
    • القرار المقدم
        
    Es por ese motivo que mi delegación se abstendrá en la votación del proyecto de resolución que se ha presentado a la Asamblea. UN ولهذا السبب سيمتنع وفد بلادي عـــــن التصويت على مشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن.
    Es por todas estas razones que mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución que se ha presentado a nuestra Asamblea. UN لجميع هذه اﻷسباب، يؤيد وفد بلدي بالكامل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    En consecuencia, el proyecto de resolución que se ha presentado reviste para el Gobierno monegasco la mayor importancia. UN وبالتالي، فإن مشروع القرار المعروض على الجمعية له أهمية قصوى بالنسبة لحكومة موناكو.
    En ese sentido, mi delegación apoya y patrocina el proyecto de resolución que se ha presentado a la Asamblea en virtud de este tema del programa. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المقدم إلى الجمعية في إطار هذا البند من جدول الأعمال، ويشارك في تقديمه.
    El texto del proyecto de resolución que se ha presentado para su examen no ha sufrido modificaciones fundamentales en relación con el del año pasado. UN ولم يطرأ أي تغير على نص مشروع القرار المقدم للجنة للنظر بالمقارنة بقرار العام الماضى.
    El Líbano, uno de los principales participantes en el proceso de paz en el Oriente Medio, votará en contra del proyecto de resolución que se ha presentado. UN ولبنان، كمشارك أساسي في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، سيصوت ضد مشروع القرار المعروض علينا.
    Como la Asamblea podrá comprobar, el proyecto de resolución que se ha presentado a nuestra Asamblea para su examen es básicamente de procedimiento. UN ستلاحظ الجمعية العامة أن مشروع القرار المعروض عليها مشروع إجرائي بصفة رئيسية.
    La Comisión debe aprobar la resolución que se ha presentado y seguir examinando la situación en Guam como cuestión separada. UN وينبغي للجنة الخاصة أن توافق على مشروع القرار المعروض عليها وأن تنظر في مسألة غوام على نحو منفصل.
    Francia respalda el proyecto de resolución que se ha presentado y acogería con beneplácito su mayor alcance. UN وتؤيد فرنسا مشروع القرار المعروض علينا وإن كانت تود أن يمضي إلى ما هو أكثر من ذلك.
    Es por las razones antes expresadas que el Uruguay respalda el proyecto de resolución que se ha presentado y que esperamos sea aprobado por consenso. UN لهذه الأسباب مجتمعة، تؤيد أوروغواي مشروع القرار المعروض ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    En el proyecto de resolución que se ha presentado se subraya su carácter fundamental. UN ويؤكد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة مدى أهمية ذلك.
    Las medidas de nuestra Asamblea deben incluir la aprobación del proyecto de resolución que se ha presentado a examen. UN وأي تحرك تقوم به جمعيتنا يجب أن يشمل اعتماد مشروع القرار المعروض علينا لننظر فيه.
    Por lo tanto, respaldamos el proyecto de resolución que se ha presentado hoy. UN وبالتالي فإننا نؤيد مشروع القرار المعروض للبت فيه اليوم.
    El proyecto de resolución que se ha presentado este año a la Asamblea General tiene el mismo formato que el del año pasado. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة هذا العام منسجم مع الشكل المعتمد في العام الماضي.
    Por lo tanto, solicitamos a los Estados Miembros que voten a favor del proyecto de resolución que se ha presentado bajo este tema del programa, puesto que constituirá un avance hacia la restauración del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN لذا ندعو الدول الأعضاء إلى التصويت لصالح مشروع القرار المعروض في إطار هذا البند، لأنه خطوة على طريق سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Tanzanía reafirma su apoyo constante al pueblo cubano, así como su cooperación y solidaridad, y apoya el proyecto de resolución que se ha presentado para su aprobación por la Asamblea. UN وتؤكد تنزانيا من جديد دعمها المستمر لشعب كوبا وتعاونها وتضامنها معه وتؤيد مشروع القرار المقدم إلى هذه الجمعية لاعتماده.
    Estoy convencido de que el proyecto de resolución que se ha presentado será aprobado por consenso. UN وأثق بأن مشروع القرار المقدم سيعتمد بتوافق الآراء.
    El proyecto de resolución que se ha presentado a consideración de la Asamblea refleja un amplio consenso entre los Estados miembros del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que se logró durante consultas anteriores celebradas en Viena. UN إن مشروع القرار المقدم لكي تنظر فيه الجمعية يجسد توافقا واسع النطاق في الآراء بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة في فيينا.
    A este respecto, en este caso también, pese a los avances logrados, el contenido del proyecto de resolución que se ha presentado al Comité en relación con la cuestión de los intereses económicos extranjeros deja mucho que desear. UN وفي هذا الصدد فإن مشروع القرار المقدم إلى اللجنة بشأن مسألة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية يثير مرة أخرى خيبة اﻷمل على الرغم من إحراز بعض التقدم.
    Por último, Filipinas apoya con firmeza el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, y recomendamos a la Asamblea General que apruebe por consenso el proyecto de resolución que se ha presentado sobre este tema, del cual mi país es patrocinador. UN وأخيرا، تؤيد الفلبين بقوة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وتوصي الجمعية العامة بأن تعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار المقدم بشأن هذا البند، والذي تشارك بلادي في تقديمه.
    En el proyecto de resolución que se ha presentado en relación con este tema del programa se refleja esta necesidad y se incluyen diversas propuestas y directrices con respecto a las actividades que se deberán emprender más adelante. UN ومشروع القرار المقدم في إطــار هــذا البند من بنود جدول اﻷعمال يوضح هذه الحاجة ويتيح أيضا عددا من المقترحات والمبادئ التوجيهية للعمل في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more