Es por ese motivo que mi delegación se abstendrá en la votación del proyecto de resolución que se ha presentado a la Asamblea. | UN | ولهذا السبب سيمتنع وفد بلادي عـــــن التصويت على مشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن. |
Es por todas estas razones que mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución que se ha presentado a nuestra Asamblea. | UN | لجميع هذه اﻷسباب، يؤيد وفد بلدي بالكامل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
En consecuencia, el proyecto de resolución que se ha presentado reviste para el Gobierno monegasco la mayor importancia. | UN | وبالتالي، فإن مشروع القرار المعروض على الجمعية له أهمية قصوى بالنسبة لحكومة موناكو. |
En ese sentido, mi delegación apoya y patrocina el proyecto de resolución que se ha presentado a la Asamblea en virtud de este tema del programa. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المقدم إلى الجمعية في إطار هذا البند من جدول الأعمال، ويشارك في تقديمه. |
El texto del proyecto de resolución que se ha presentado para su examen no ha sufrido modificaciones fundamentales en relación con el del año pasado. | UN | ولم يطرأ أي تغير على نص مشروع القرار المقدم للجنة للنظر بالمقارنة بقرار العام الماضى. |
El Líbano, uno de los principales participantes en el proceso de paz en el Oriente Medio, votará en contra del proyecto de resolución que se ha presentado. | UN | ولبنان، كمشارك أساسي في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، سيصوت ضد مشروع القرار المعروض علينا. |
Como la Asamblea podrá comprobar, el proyecto de resolución que se ha presentado a nuestra Asamblea para su examen es básicamente de procedimiento. | UN | ستلاحظ الجمعية العامة أن مشروع القرار المعروض عليها مشروع إجرائي بصفة رئيسية. |
La Comisión debe aprobar la resolución que se ha presentado y seguir examinando la situación en Guam como cuestión separada. | UN | وينبغي للجنة الخاصة أن توافق على مشروع القرار المعروض عليها وأن تنظر في مسألة غوام على نحو منفصل. |
Francia respalda el proyecto de resolución que se ha presentado y acogería con beneplácito su mayor alcance. | UN | وتؤيد فرنسا مشروع القرار المعروض علينا وإن كانت تود أن يمضي إلى ما هو أكثر من ذلك. |
Es por las razones antes expresadas que el Uruguay respalda el proyecto de resolución que se ha presentado y que esperamos sea aprobado por consenso. | UN | لهذه الأسباب مجتمعة، تؤيد أوروغواي مشروع القرار المعروض ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء. |
En el proyecto de resolución que se ha presentado se subraya su carácter fundamental. | UN | ويؤكد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة مدى أهمية ذلك. |
Las medidas de nuestra Asamblea deben incluir la aprobación del proyecto de resolución que se ha presentado a examen. | UN | وأي تحرك تقوم به جمعيتنا يجب أن يشمل اعتماد مشروع القرار المعروض علينا لننظر فيه. |
Por lo tanto, respaldamos el proyecto de resolución que se ha presentado hoy. | UN | وبالتالي فإننا نؤيد مشروع القرار المعروض للبت فيه اليوم. |
El proyecto de resolución que se ha presentado este año a la Asamblea General tiene el mismo formato que el del año pasado. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة هذا العام منسجم مع الشكل المعتمد في العام الماضي. |
Por lo tanto, solicitamos a los Estados Miembros que voten a favor del proyecto de resolución que se ha presentado bajo este tema del programa, puesto que constituirá un avance hacia la restauración del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | لذا ندعو الدول الأعضاء إلى التصويت لصالح مشروع القرار المعروض في إطار هذا البند، لأنه خطوة على طريق سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Tanzanía reafirma su apoyo constante al pueblo cubano, así como su cooperación y solidaridad, y apoya el proyecto de resolución que se ha presentado para su aprobación por la Asamblea. | UN | وتؤكد تنزانيا من جديد دعمها المستمر لشعب كوبا وتعاونها وتضامنها معه وتؤيد مشروع القرار المقدم إلى هذه الجمعية لاعتماده. |
Estoy convencido de que el proyecto de resolución que se ha presentado será aprobado por consenso. | UN | وأثق بأن مشروع القرار المقدم سيعتمد بتوافق الآراء. |
El proyecto de resolución que se ha presentado a consideración de la Asamblea refleja un amplio consenso entre los Estados miembros del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que se logró durante consultas anteriores celebradas en Viena. | UN | إن مشروع القرار المقدم لكي تنظر فيه الجمعية يجسد توافقا واسع النطاق في الآراء بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة في فيينا. |
A este respecto, en este caso también, pese a los avances logrados, el contenido del proyecto de resolución que se ha presentado al Comité en relación con la cuestión de los intereses económicos extranjeros deja mucho que desear. | UN | وفي هذا الصدد فإن مشروع القرار المقدم إلى اللجنة بشأن مسألة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية يثير مرة أخرى خيبة اﻷمل على الرغم من إحراز بعض التقدم. |
Por último, Filipinas apoya con firmeza el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, y recomendamos a la Asamblea General que apruebe por consenso el proyecto de resolución que se ha presentado sobre este tema, del cual mi país es patrocinador. | UN | وأخيرا، تؤيد الفلبين بقوة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وتوصي الجمعية العامة بأن تعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار المقدم بشأن هذا البند، والذي تشارك بلادي في تقديمه. |
En el proyecto de resolución que se ha presentado en relación con este tema del programa se refleja esta necesidad y se incluyen diversas propuestas y directrices con respecto a las actividades que se deberán emprender más adelante. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطــار هــذا البند من بنود جدول اﻷعمال يوضح هذه الحاجة ويتيح أيضا عددا من المقترحات والمبادئ التوجيهية للعمل في المستقبل. |