"resolución que se presentará" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرار الذي سيقدم
        
    • القرار المقدم
        
    • القرار الذي سيطرح
        
    • القرار الذي سيعرض
        
    • القرار المقرر تقديمه
        
    • قرار يقدم
        
    Se informa a la Asamblea que el proyecto de resolución que se presentará en relación con el tema 34 del programa se examinará en una fecha que se anunciará oportunamente. UN وأبلغت الجمعية العامة أنها سوف تنظر في مشروع القرار الذي سيقدم في إطار البند ٣٤ في وقت لاحق يعلن فيما بعد.
    Por ello, Egipto pide a todos los Estados Miembros que respalden el proyecto de resolución que se presentará en el contexto del tema 61 del programa. UN ولذلك، تدعو مصر جميع الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار الذي سيقدم تحت البند 61 من جدول الأعمال.
    Todas las delegaciones deben apoyar medidas concretas encaminadas a lograr la aplicación eficaz del Nuevo Programa mediante la adopción, sin votación, del proyecto de resolución que se presentará sobre el tema. UN وينبغي على جميع الوفود تأييد التدابير الخاصة لضمان التنفيذ الفعال للبرنامج الجديد وذلك باعتماد مشروع القرار الذي سيقدم بشأن هذا الموضوع بدون تصويت.
    El orador espera que el proyecto de resolución que se presentará en la Comisión reflejará la realidad actual del país. UN وأعرب عن الأمل في أن يعكس مشروع القرار المقدم إلى اللجنة الحقيقية الراهنة في هذا البلد.
    Egipto hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que apoyen el proyecto de resolución que se presentará en relación con el tema 61 del programa. UN وتطالب مصر جميع الدول الأعضاء بتأييد مشروع القرار الذي سيطرح في إطار البند 61 من جدول الأعمال.
    La República Unida de Tanzanía votará a favor del proyecto de resolución que se presentará a la Asamblea. UN وستصوت جمهورية تنزانيا المتحدة مؤيدة مشروع القرار الذي سيعرض على الجمعية.
    Su delegación no escatimará esfuerzos para garantizar la aprobación de la resolución que se presentará al Consejo de Seguridad. UN واختتم بأن وفد بلده لن يدخر جهداً لكفالة اعتماد القرار المقرر تقديمه في مجلس الأمن.
    Su delegación también aboga por el establecimiento de un tribunal para los Khmer Rouge y espera que Camboya esté dispuesta a copatrocinar un proyecto de resolución que se presentará a tal efecto. UN وأضاف أن وفده يطالب أيضا بإنشاء محكمة للخمير الحمر ويأمل أن يتوفر الاستعداد لدى كمبوديا للاشتراك في تقديم مشروع قرار يقدم بهذا المعنى.
    Deseo informar a los miembros que he designado al Excmo. Sr. Oscar De Rojas, Representante Permanente alterno de Venezuela ante las Naciones Unidas, como coordinador de las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución que se presentará en relación con el tema 23 del programa. UN إذ أود إبلاغ اﻷعضاء أنني عينت السيد أوسكار دي روخاس، نائب الممثل الدائم لفنزويلا لدى اﻷمم المتحدة منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الذي سيقدم في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    No se hizo referencia a la cuestión en el curso de las deliberaciones del Comité ni en el proyecto de resolución que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ولم ينظر في المسألة أثناء مداولات اللجنة ولم تنعكس في مشروع القرار الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    La delegación de Azerbaiyán apoya el proyecto de resolución que se presentará bajo este subtema del programa e invita a los miembros a que consideren la posibilidad de patrocinarlo. UN ويود وفد أذربيجان أن يعرب عن تأييده لمشروع القرار الذي سيقدم تحت هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، ويدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاشتراك في تقديمه.
    El Presidente comunica a la Comisión que la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución que se presentará en relación con este tema se llevará a cabo en una fecha posterior. UN قام الرئيس بإبلاغ اللجنة بأنه سيجري، في موعد لاحق، النظر في الإجراءات التي ستتخذ بشأن مشروع القرار الذي سيقدم في إطار هذا البند.
    El proyecto de resolución que se presentará a la Asamblea General con arreglo a este tema del programa, sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes (A/63/L.20), fortalecerá los principios de cooperación entre las dos organizaciones. UN ويأتي مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في إطار بند التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ترسيخا لمبادئ التعاون القائمة بين المنظمتين.
    La oradora exhorta a todos los Estados Miembros a apoyar el proyecto de resolución, que se presentará a la sesión plenaria y no a la Segunda Comisión, debido a las repercusiones en materia de seguridad de los efectos del cambio climático. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة وليس إلى اللجنة الثانية، بسبب الآثار الأمنية المترتبة على تغير المناخ.
    El Sr. Mansour dice que su delegación mantiene además consultas con muchos países con el fin de llegar a un entendimiento común sobre el contenido de un proyecto de resolución que se presentará a la Asamblea General en el período de sesiones en curso. UN كما يقوم وفده بالتشاور مع العديد من البلدان للتوصل الى تفاهم مشترك بشأن مضمون مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Al respecto, el Presidente informó a los miembros del Comité de su propósito de celebrar consultas oficiosas sobre el texto de la resolución, que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ١١ - وفي هذا الصدد، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة اعتزامه عقد مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución que se presentará en relación con el tema 45 del programa (Aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social) UN مشاورات غير رسمية بشأن، مشروع القرار الذي سيقدم في إطار البند ٤٥ )تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية(
    Por tales razones, Cuba es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que se presentará bajo este tema, y llamo a los Estados Miembros a votar a favor del mismo. UN لتلك الأسباب تنضم كوبا إلى مقدمي مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند، وتدعو الدول الأعضاء إلى التصويت تأييداً له.
    Precisamente por ello Sri Lanka apoyó la iniciativa de Maldivas de incluir el tema en examen en el programa de la Asamblea General y se unió a los patrocinadores de la resolución que se presentará en relación con este tema. UN ولهذا السبب أيدت سري لانكا مبادرة ملديف بإدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة وشاركت في تقديم مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند.
    Sr. Maqungo (Sudáfrica) (habla en inglés): Mi delegación hace suya la declaración que ha formulado el representante de Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados a favor del proyecto de resolución que se presentará ante la Asamblea. UN السيد ماكونغو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): يعلن وفدي تأييده للبيان الذي أدلى به في وقت سابق اليوم ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز، تأييدا لمشروع القرار الذي سيطرح على الجمعية العامة.
    El miércoles 11 de octubre de 2000, de las 16.30 a las 17.30 horas, se celebrará en la Sala E una reunión de delegaciones interesadas y posibles patrocinadores del proyecto de resolución que se presentará en relación con los temas del programa 66 (Desarrollo de relaciones de buena vecindad entre los Estados balcánicos) y 67 (Mantenimiento de la seguridad internacional). UN سيعقد اجتماع للوفود المهتمة المحتمل أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي سيطرح في إطار بندي جدول الأعمال 66 (تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان) و 67 (صون الأمن الدولي) وذلك يوم الأربعاء 11 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من الساعة 30/16 إلى الساعة 30/17 في غرفة الاجتماعات E.
    Esperamos que el proyecto de resolución que se presentará en sesión plenaria se apruebe por consenso. UN ونأمل لمشروع القرار الذي سيعرض في الجلسة العامة أن يعتمد بتوافق الآراء.
    El proyecto de resolución que se presentará a la Sexta Comisión indicará que la elaboración de una convención sobre los cursos de agua debería ser la tarea creativa de mayor importancia que deberá abordar en su próximo período de sesiones. UN وسيبين مشروع القرار الذي سيعرض على اللجنة السادسة أن إعداد اتفاقية بشأن المجاري المائية ينبغي أن يكون هو المهمة الخلاقة الرئيسية التي تواجهها في دورتها المقبلة.
    Se informa a la Asamblea General que el examen del proyecto de resolución que se presentará en relación con el tema 45 habrá de examinarse en una fecha que se anunciará oportunamente. UN وتم إبلاغ الجمعية العامة أن مشروع القرار المقرر تقديمه في إطار البند ٤٥ من جدول اﻷعمـال سينظر فيه في تاريخ لاحق يعلن عنه.
    Mi delegación desea que todos los elementos que acabo de señalar queden reflejados en el proyecto de resolución que se presentará mañana al Consejo para su examen, a fin de renovar el mandato de la Dirección Ejecutiva. UN ويود وفدي أن يرى جميع العناصر السالفة الذكر متمثلة في مشروع قرار يقدم لينظر فيه مجلسنا غدا لتجديد ولاية المديرية التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more