"resolución que tiene ante sí el" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرار المعروض على
        
    • القرار المعروض أمام
        
    • القرار المطروح أمام
        
    No tenemos problemas con la base del proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité. UN السيد الرئيس، ليست لدينا مشكلة بالنسبة ﻷساس مشروع القرار المعروض على لجنتكم.
    De hecho, de esto es de lo que trata el proyecto de resolución que tiene ante sí el Consejo. UN وهذا، في حقيقة اﻷمر، هو مغزى مشروع القرار المعروض على المجلس.
    Teniendo presente estas observaciones, votaremos a favor del proyecto de resolución que tiene ante sí el Consejo. UN وفي ضوء هذه الملاحظات، سنصوت مؤيدين مشروع القرار المعروض على المجلس.
    Permítaseme ahora hacer un breve comentario sobre el proyecto de resolución que tiene ante sí el Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لى اﻵن أن أعلﱢق بإيجاز على مشروع القرار المعروض على مجلس اﻷمن.
    El proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité, al igual que los anteriores, proporcionará las bases para una solución diplomática de la controversia. UN ومن شأن مشروع القرار المعروض أمام اللجنة، شأنه في ذلك شأن القرارات السابقة، أن يكون أساسا لحل دبلوماسي للخلاف.
    También apoya el proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité, el cual debería adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que la cuestión de Puerto Rico sea considerada por el plenario de la Asamblea General. UN وتؤيد منظمتها أيضا مشروع القرار المطروح أمام اللجنة التي ينبغي أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة نظر مسألة بورتوريكو في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Por tanto, apoya el proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité Especial. UN وعليه، فإنها تؤيد مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    Por lo tanto, el Taller de Trabajo sobre Puerto Rico se pronuncia a favor de la resolución que tiene ante sí el Comité y pide que se presente cuanto antes a la Asamblea General el caso de Puerto Rico. UN ومن ثم فإن حلقة العمل المعنية ببورتوريكو تؤيد القرار المعروض على اللجنة وتطلب عرض قضية بورتوريكو على الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    Por consiguiente, ambas partes en la controversia deben reanudar las negociaciones tan pronto como sea posible a fin de encontrar una solución pacífica, justa y duradera, conforme a lo establecido en el proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité Especial. UN ووفقا لذلك، ينبغي أن يستأنف الطرفان في النزاع المفاوضات في أقرب وقت مستطاع في محاولة لإيجاد حل سلمي عادل ودائم، على النحو المبين في مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة.
    Su delegación apoya el proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité Especial porque está persuadida de que la reanudación del diálogo entre los dos países participantes en la controversia puede conducir a una solución que sea aceptable para ambas partes. UN وأضاف أن وفده يؤيد مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة، ذلك لأنه يعتقد أن استئناف الحوار بين البلدين المعنيين سوف يؤدي إلى حل يكون مقبولا لجميع الأطراف.
    En consecuencia, las dos partes en la controversia deben reanudar las negociaciones a la mayor brevedad posible, con el fin de hallar una solución pacífica, justa y duradera, según se estipula en el proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité Especial. UN وعليه، يتعين على طرفي الخلاف أن يستأنفا المفاوضات في أقرب وقت ممكن لإيجاد حل سلمي وعادل ودائم، كما هو منصوص عليه في مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة.
    69. Su delegación apoya el proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité Especial. UN 69 - وأضاف أن وفده يؤيد مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة.
    Su delegación ha copatrocinado la resolución que tiene ante sí el Comité, de conformidad con el sexto párrafo de la parte dispositiva de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que prohíbe todo intento de vulnerar la integridad territorial de un Estado. UN وأضاف أن وفده شارك في تقديم القرار المعروض على اللجنة وفقا للفقرة السادسة من منطوق إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الذي يمنع أي محاولة للتعدي على السلامة الإقليمية لأي دولة.
    57. Su delegación apoya el proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité Especial. UN 57 - وقال إن وفده يدعم مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة.
    Women for Peace and Justice for Vieques apoya la resolución que tiene ante sí el Comité y pide que ésta se remita a la Asamblea General, con la petición de que se proceda de inmediato a la desmilitarización y descolonización de Vieques y de todo Puerto Rico. UN وجمعية العاملات من أجل السلام والعدل في بييكس تؤيد القرار المعروض على اللجنة، وتطلب إحالته إلى الجمعية العامة مع رجاء البدء فورا في إزالة الطابع العسكري لبييكس وإنهاء استعمارها وإنهاء استعمار كل بورتوريكو.
    En primer lugar, si dejábamos la constitución del gobierno hasta la víspera del 30 de junio, entonces no tendría suficiente tiempo para prepararse para asumir el poder ni tendría la oportunidad de participar en los debates sobre el proyecto de resolución que tiene ante sí el Consejo. UN أولا، إذا تركنا تشكيل الحكومة حتى عشية 30 حزيران/يونيه، فإنه لن يتاح لها وقت كاف للإعداد لاستلام السلطة أو الفرصة للاشتراك في إجراء مناقشات بشأن مشروع القرار المعروض على المجلس الآن.
    A este respecto, el proyecto de resolución que tiene ante sí el Consejo, recogido en el documento S/2014/568, de 4 de agosto de 2014, representa una base sólida para la adopción de medidas serias, e instamos a los miembros del Consejo a que asuman esa responsabilidad sin demora. UN وفي هذا الصدد، فإن مشرع القرار المعروض على المجلس، في الوثيقة S/2014/568، المؤرخة 4 آب/ أغسطس 2014، تمثل أساسا متينا لما يمكن القيام به من عمل جدي، وإننا نحث أعضاء المجلس على الاضطلاع بهذه المسؤولية دون إبطاء.
    Los autores del proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité son una vez más países latinoamericanos, lo que pone de manifiesto la dimensión regional del problema de las islas y subraya el firme respaldo de América Latina a los legítimos derechos argentinos sobre el archipiélago. UN 18 - وأشار إلى أن مقدمي مشروع القرار المعروض على اللجنة هم مجددا بلدان من أمريكا اللاتينية، وهو ما يعد دلالة واضحة على الطابع الإقليمي لمشكلة جزر فوكلاند (مالفيناس) والدعم الثابت الذي تقدمه بلدان أمريكا اللاتينية لمشروعية حقوق الأرجنتين في ممارسة سيادتها على الأرخبيل.
    En consecuencia, ambas partes en la controversia deberían reanudar las negociaciones tan pronto como sea posible, a fin de encontrar una solución pacífica, justa y duradera, según lo planteado en el proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité Especial. UN وبناء عليه، يتعين على الطرفين استئناف المفاوضات حول الخلاف في أقرب وقت ممكن في إطار الجهود المبذولة لإيجاد حل سلمي وعادل ودائم كما هو منصوص عليه في مشروع القرار المعروض أمام اللجنة الخاصة.
    41. El Movimiento de los Países no Alineados pide la pronta aplicación de todas las resoluciones sobre Puerto Rico adoptadas por el Comité Especial y expresa la esperanza de que el proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité se apruebe sin someterlo a votación. UN 41 - وأضافت أن حركة عدم الانحياز تطالب بالتنفيذ الفوري لجميع القرارات المتعلقة ببورتوريكو التي اتخذتها اللجنة الخاصة، وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القرار المطروح أمام اللجنة دون تصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more