La Federación de Rusia desea subrayar la importancia de que se cumpla la resolución sobre el Oriente Medio adoptada en 1995. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن يؤكد أهمية تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد في عام 1995. |
Como sabemos, dos de las decisiones anteriormente mencionadas, así como la resolución sobre el Oriente Medio, prevén la universalidad del Tratado. | UN | ومثلما نعلم، فإن مقررين من المقررات المذكورة سابقا، وأيضا القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط، تنص على عالمية المعاهدة. |
También ha sido declarado claramente en las disposiciones de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de los Estados Partes. | UN | وذكر أيضا بوضوح في أحكام القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط الذي اتخذه مؤتمر الدول اﻷطراف أنفسها. |
También es importante recordar las decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995, en especial la resolución sobre el Oriente Medio. | UN | ومن المهم أيضاً التذكير بالقرارات المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، بما فيها القرار بشأن الشرق الأوسط. |
NPT/CONF.2000/PC.II/22 resolución sobre el Oriente Medio, documento de trabajo presentado por Egipto | UN | NPT/CONF.2000/PC.II/22 القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط؛ ورقة عمل مقدمة من مصر |
El Oriente Medio, en particular la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995: | UN | الشرق الأوسط، وبخاصة تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995 |
La resolución sobre el Oriente Medio forma parte integrante del conjunto aprobado a la sazón. | UN | ويشكل القرار المتعلق بالشرق الأوسط جزءا لا يتجزأ من مجموعة القرارات التي اعتُمدت حينئذ. |
La resolución sobre el Oriente Medio se aprobó como parte integrante del conjunto de medidas de 1995. | UN | كما اعتمد القرار المتعلق بالشرق الأوسط كجزء لا يتجزأ من مجموعة التدابير المتخذة عام 1995. |
La resolución sobre el Oriente Medio se aprobó como parte integrante del conjunto de medidas de 1995. | UN | واعتمد القرار المتعلق بالشرق الأوسط كجزء لا يتجزأ من مجمل ما تم التوصل إليه في 1995. |
La resolución sobre el Oriente Medio se aprobó como parte integrante del conjunto de medidas de 1995. | UN | واعتمد القرار المتعلق بالشرق الأوسط كجزء لا يتجزأ من مجمل ما تم التوصل إليه في 1995. |
La resolución sobre el Oriente Medio se aprobó como parte integrante del conjunto de medidas de 1995. | UN | واعتمد القرار المتعلق بالشرق الأوسط كجزء لا يتجزأ من مجمل ما تم التوصل إليه في 1995. |
32. No menos importancia reviste la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995. | UN | 32- وأضافت قائلة إن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في مؤتمر عام 1995 لا يقل أهمية. |
Convendría que la Conferencia de 2005 estableciese un mecanismo de seguimiento de la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio. | UN | وسيكون من المفيد أن يتفق مؤتمر الاستعراض لعام 2005 على آلية لمتابعة تطبيق القرار المتعلق بالشرق الأوسط. |
Este argumento es nuevo; los Estados Unidos no adoptaron este planteamiento en el momento de aprobar la resolución sobre el Oriente Medio. En ese momento los Estados Unidos se comprometieron con una paz amplia. | UN | وهذه الحجة جديدة؛ فالولايات المتحدة لم تتبع هذا النهج وقت اعتماد القرار المتعلق بالشرق الأوسط، والتزمت بهذه الرزمة من القرارات المعتبرة جزءاً من تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Se aprobó la resolución sobre el Oriente Medio, que exhorta al establecimiento de una zona desnuclearizada. | UN | وتحقق الغرض من القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Las decisiones sobre el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado y los principios y objetivos de la no proliferación nuclear y el desarme, así como la resolución sobre el Oriente Medio, son de primordial importancia. | UN | فالمقرران المتعلقان بتعزيز عملية استعراض المعاهدة وبمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وأيضا القرار بشأن الشرق اﻷوسط، تتصف جميعها بأهمية قصوى. |
Cabe señalar que la decisión sobre principios y objetivos y la resolución sobre el Oriente Medio aprobadas durante la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP han subrayado la importancia de esa medida. | UN | ومن الجدير بالذكر هنا أن هذه الخطوة قد أكد على أهميتها القرار بشأن المبادئ واﻷهداف وكذلك القرار بشأن الشرق اﻷوسط الصادران عن مؤتمر عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥. |
El orador señala en particular la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen del Año 2000. | UN | واسترعي الانتباه بشكل خاص إلي القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي صدر عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000. |
Hace un llamamiento en pro de la aplicación práctica de los compromisos convenidos en la Conferencia de Examen del Año 2000, en particular la resolución sobre el Oriente Medio. | UN | كما أنها تنادي بالتنفيذ العملي للتعهدات المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط. |
A este respecto, Egipto ha otorgado gran importancia a la resolución sobre el Oriente Medio, copatrocinada por los tres depositarios del Tratado y aprobada por unanimidad en 1995. | UN | وفي هذا الصدد، أولت مصر أهمية كبيرة للقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اشتركت في رعايته ثلاث جهات وديعة للمعاهدة واعتُمِد بتوافق الآراء عام 1995. |
Desde que se aprobó la resolución sobre el Oriente Medio en la Conferencia de examen y prórroga del TNP de 1995, y pese a los 13 años transcurridos, Israel sigue siendo un impedimento para su ejecución. | UN | فمنذ صدور قرار الشرق الأوسط في عام 1995، وبعد 13 عاما من صدوره، ما زالت إسرائيل تقف حجر عثرة في طريق تطبيقه. |
Teniendo en cuenta la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, | UN | وإذ يأخذ بعين الاعتبار القرار الخاص بمنطقة الشرق الأوسط، الصادر عن مؤتمر 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن استعراض وتمديد المعاهدة، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، |
resolución sobre el Oriente Medio: progresos registrados por Nueva Zelandia | UN | قرار بشأن الشرق الأوسط: التقدم الذي أحرزته نيوزيلندا |
Todos los Estados Partes en el Tratado, y en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben ampliar su cooperación para hacer realidad la plena aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio. | UN | ويتعين على جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تتعاون من أجل تحقيق التنفيذ الكامل للقرار بشأن الشرق اﻷوسط. |
El año pasado, anunciamos que el Canadá comenzaría un proceso para revisar la votación de numerosos proyectos de resolución sobre el Oriente Medio que se presentan en la Asamblea General. | UN | وقد أعلنّا السنة الماضية أن كندا ستبدأ عملية استعراض تصويتها على العديد من مشاريع القرارات الخاصة بالشرق الأوسط التي تعرض على الجمعية العامة. |
La aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 depende de la voluntad política de los Estados de la región. | UN | 25 - وأردف قائلا إن تنفيذ القرار المتعلِّق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر عام 1995 يتوقف على مدى توفُّر الإرادة السياسية لدى دول المنطقة. |
La aprobación por la Conferencia de 1995 de la " resolución sobre el Oriente Medio " demostró que esa preocupación es compartida por todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وقد أظهر اتخاذ مؤتمر عام 1995 لقرار بشأن الشرق الأوسط أن جميع الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل تشارك في هذا القلق، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
28. El Japón apoya plenamente la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de Examen de 1995 y la disposición recogida en la misma de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 28 - وأعرب عن تأييد اليابان الكامل للقرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 والحكم الوارد فيه بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El punto de partida para nuestra empresa únicamente puede ser el consenso alcanzado en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que constituye una parte integral del conjunto de medidas que permitió la prórroga indefinida del Tratado, junto con la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en esa conferencia. | UN | ولا بد أن ننطلق من نقاط الاتفاق التي توصلنا إليها بتوافق الآراء عام 1995، والتي تشكل جزءا رئيسيا من الصفقة التي أتاحت تمديد معاهدة منع الانتشار إلى أجل غير مسمى، ومنها بطبيعة الحال القرار الصادر بشأن الشرق الأوسط. |