"resoluciones de la asamblea general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من قرارات الجمعية العامة
        
    • قرارات الجمعية العامة ذات
        
    • القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة
        
    • القرارات الصادرة عن الجمعية العامة
        
    • الدولية وقرارات الجمعية العامة
        
    • قرارات صادرة عن الجمعية العامة
        
    El espacio ultraterrestre debe seguir siendo un patrimonio común de la Humanidad y usarse exclusivamente con fines pacíficos, como estipulan numerosas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يظلَّ الفضاء الخارجي تراثاً مشتركاً للبشرية وينبغي أن يُستخدم حصراً للأغراض السلمية، على النحو المنصوص عليه في كثير من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Existen múltiples resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en que se insta a la Conferencia a que adopte y ejecute un programa de trabajo desde principios de 2012. UN ولدينا عدد كبير من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تحث المؤتمر على اعتماد وتنفيذ برنامج عمل في مطلع عام 2012.
    Este fue uno de los temas clave durante las negociaciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y también elemento fundamental de innumerables resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وكانت هذه إحدى القضايا الرئيسية أثناء المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، كما كانت عنصراً هاماً في كثير من قرارات الجمعية العامة.
    Tras el establecimiento del Registro, Israel viene cumpliendo año tras año la solicitud formulada en las pertinentes resoluciones de la Asamblea General de que facilite datos sobre sus importaciones y exportaciones de armas. UN وتستجيب اسرائيل كل عام منذ إنشاء السجل إلى الطلب الوارد في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بتقديم البيانات عن وارداتها وصادراتها من السلاح.
    XV. resoluciones de la Asamblea General de interés para la CNUDMI UN الرابع عشر- قرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Así lo atestiguan numerosas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويشهد على ذلك العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El Commonwealth de Dominica se ha comprometido a cooperar plenamente con la comunidad internacional, de conformidad con el derecho y los convenios internacionales, en la búsqueda de medios de hacer frente a esta amenaza a la paz y la seguridad internacionales, y ha prestado pleno apoyo a todas las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقد تعهد كومنولث دومينيكا بالتعاون الكامل مع المجتمع الدولي، وفقا للقانون الدولي والاتفاقيات الدولية، في السعي إلى التصدي لهذا الخطر الذي يتهدد السلام والأمن الدوليين، كما دعم كومنولث دومينيكا دعما كاملا القرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Una cooperación de tal tipo debería permitir a los Estados intercambiar rápidamente informaciones sobre el tráfico de drogas y los problemas conexos, en particular, el blanqueo de dinero. Permitirá asimismo aplicar leyes que permitan sancionar severamente a los traficantes de drogas, confiscar sus bienes y aplicar los instrumentos internacionales y las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a las drogas. UN وأضاف أن من شأن هذا التعاون أن يتيح للدول سرعة تبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار في المخدرات وما يتصل به من مشاكل وخاصة غسل اﻷموال، وتطبيق القوانين التي تسمح بإنزال العقاب الشديد بتجار المخدرات ومصادرة ممتلكاتهم، وتنفيذ الصكوك الدولية وقرارات الجمعية العامة المتصلة بالمخدرات.
    Esos informes se publicaron en virtud de diversas resoluciones de la Asamblea General de la Naciones Unidas y decisiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, incluidas las decisiones 22/13, de 7 de febrero de 2003, y SS.VIII/2, de 8 de marzo de 2004. UN ونشرت هذه التقارير تنفيذاً لعدة قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومقررات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بما في ذلك المقرر 22/13 في 7 شباط/فبراير 2003 والمقرر د.إ - 8/2 في آذار/مارس 2004.
    Cabe señalar que en ninguna de las resoluciones de la Asamblea General de que se habla en esta sección se hace referencia a cuestiones de género o al equilibrio de la situación entre el hombre y la mujer. UN والجدير بالذكر أنه لم ترد في أي من قرارات الجمعية العامة التي نوقشت في هذا الفرع إشارة إلى نوع الجنس أو التوازن على أساس نوع الجنس.
    La Declaración del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), Bolivia y Chile como Zona de Paz, así como varias resoluciones de la Asamblea General de la OEA, procuran a su vez que esta región sea también una zona libre de minas antipersonal. UN كذلك فإن الإعلان السياسي للسوق المشتركة للجنوب، وإعلان بوليفيا وشيلي منطقة سلام، وعدد من قرارات الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية تسعى إلى جعل هذه المنطقة منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Con esta decisión, el Gobierno de los Estados Unidos nuevamente hace caso omiso a sus compromisos asumidos en virtud de los convenios internacionales sobre terrorismo de los cuales es parte y numerosas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. UN إن حكومة الولايات المتحدة بهذا القرار تتجاهل من جديد التزاماتها الناشئة عن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي هي طرف فيها، والعديد من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    9. A nivel internacional, Guyana ha apoyado indefectiblemente el derecho de los pueblos a la libre determinación y ha respaldado muchas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el particular. UN ٩- وعلى المستوى الدولي، لم تتوان غيانا عن مساندة حق الشعوب في تقرير مصيرها. وساندت عدداً كبيراً من قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    La falta de un mecanismo claro para el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la DCI no ha dejado de preocupar a los Estados miembros ni a la Dependencia, al tiempo que ha sido tratada en diversas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, entre ellas las siguientes: UN ٣٩ - ما زال عدم وجود آلية واضحة لمتابعة حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة مثار قلق مستمر للدول اﻷعضاء وللوحدة أيضا. وظل هذا اﻷمر موضوع عدد من قرارات الجمعية العامة من بينها ما يلي:
    La Declaración Conjunta es un recordatorio oportuno de que, pese a las casi 100 resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que reflejan la voluntad de la comunidad internacional, aún no se han adoptado medidas decisivas para crear un mundo libre de armas nucleares. UN ولقد جاء اﻹعلان المشترك لينبه في الوقت المناسب بأنه بالرغم من وجود زهاء ٠٠١ من قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة تعكس إرادة المجتمع الدولي، لم تتخذ حتى اﻵن خطوات حاسمة ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    resoluciones de la Asamblea General de interés para la CNUDMI UN خامس عشر- قرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    resoluciones de la Asamblea General de interés para la CNUDMI UN سادس عشر- قرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    resoluciones de la Asamblea General de interés para la CNUDMI UN خامس عشر- قرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Estamos convencidos de nuestros derechos soberanos sobre las Islas y nos respaldan las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y otros foros internacionales que reconocen la existencia del problema. UN فكيف يمكننا أن نفعل هذا؟ إننا مقتنعون بحقوقنا السيادية في الجزر، وتؤيدنا في هذا القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة والمحافل الدولية اﻷخرى التي تسلم بوجود المشكلة.
    A pesar de la posición de la comunidad internacional expresada en numerosas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de organizaciones regionales, ciertos países continúan aplicando este tipo de medidas, en abierto desafío a la voluntad de la comunidad internacional. UN وبالرغم من رفض المجتمع الدولي لمثل هذه الإجراءات كما يعبر عنه العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، فإن بعض البلدان لا يزال مصرا على استخدام هذا النوع من الإجراءات متجاهلا إرادة المجتمع الدولي.
    1.190 Los Estados Miembros, por medio de los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres, y una serie de resoluciones de la Asamblea General de los últimos 12 años, han reconocido e impulsado constantemente la colaboración con actores externos. UN 1-190 وقد دأبت الدول الأعضاء، من خلال الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة، وكذلك عدد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة على مدى السنوات الاثنتي عشرة الماضية، على الاعتراف بأهمية إقامة شراكات مع جهات فاعلة خارجية، وشجعت على إقامة هذه الشراكات.
    En lo que respecta a las disposiciones legales sobre el comercio internacional de armas, aplicables a la venta, la tenencia, la fabricación, el transporte, etc., el Gobierno de Albania se remite a todas las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a los embargos y restricciones de armas. UN وفيما يتعلق بالأحكام القانونية المتعلقة بالاتجار الدولي بالأسلحة وبيعها وامتلاكها ونقلها، وما إلى ذلك، تحيل الحكومة الألبانية مع التقدير إلى القرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بخصوص عمليات الحظر والقيود المفروضة على الأسلحة.
    Cuando estas personas oponen resistencia a la ocupación, las tacha de terroristas y espera que creamos sus afirmaciones de que sus intenciones son pacíficas, pero no oculta sus ambiciones expansionistas de anexar por la fuerza territorio ajeno, en contravención de las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. UN وحينما يقاوم ذلك الشعب الاحتلال يصبح هذا الشعب إرهابياً. ويريدنا أن نصدق ذلك. وفي الوقت التي تدعي فيه إسرائيل نواياها السلمية لا تخفي نواياها في التوسع وضم أراضي الغير بالقوة مخالفة لكل القرارات الدولية وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    En respuesta a los llamamientos a una mayor adhesión a los protocolos adicionales hechos en el documento final de la Conferencia de examen del TNP de 2000, las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, y las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, hasta el momento 96 Estados parte en el TNP han puesto en vigor protocolos adicionales. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more