"resoluciones o" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرارات أو
        
    • قرارات أو
        
    • قرار أو
        
    • لقرارات أو
        
    • بالقرارات أو
        
    • قراراته أو
        
    • مقررات أو
        
    • إجراء أو أمر أو قرار
        
    • والخمسون الدورة الخامسة
        
    • قراراتها أو
        
    Tal como es, el informe habitualmente reproduce el texto de resoluciones o declaraciones presidenciales que ya se han aprobado y que pueden conseguirse fácilmente de otras fuentes. UN فالتقرير بشكله الحالي إنما يستنسخ عادة نص القرارات أو البيانات الرئاسية المعتمدة والمتاحة بيسر من مصادر أخرى.
    Indonesia seguirá adoptando políticas constructivas de esa índole no sólo en respuesta a resoluciones o declaraciones, sino porque corresponde aplicarlas. UN وستواصل إندونيسيا انتهاج هذه السياسات البناءة ليس بدافع من القرارات أو البيانات ولكن لأنها سياسات سليمة.
    La estrategia de la denuncia y el descrédito públicos puede ser muchas veces más eficaz que adoptar resoluciones o celebrar conferencias. UN وقد تكون استراتيجية " الإشهار والفضح " أكثر فاعلية في بعض الحالات من اتخاذ القرارات أو عقد المؤتمرات.
    La Junta Ejecutiva debería limitar en la mayor medida posible la aplicación de resoluciones o decisiones a cuestiones directamente relacionadas con la administración y las políticas del UNICEF. UN يحد المجلس التنفيذي قدر الامكان من سن قرارات أو مقررات بشأن مسائل تتعلق بادارة وسياسات اليونيسيف مباشرة.
    Por lo menos tres resoluciones o decisiones que representan distintas percepciones de la pasada trayectoria del TNP y de su futuro estaban ante nosotros. UN وكانت أمامنا ثلاثة قرارات أو مقررات على اﻷقل تمثل مفاهيم مختلفة للسجل السابق لمعاهدة عدم الانتشار ولمستقبلها.
    Ninguno de los instrumentos jurídicos, resoluciones o sentencias en cuestión indica que el derecho a la libre determinación no sea aplicable en aquellos casos en los que haya una controversia sobre la soberanía. UN ولم يشر أي من الصكوك القانونية أو القرارات أو الأحكام في هذا الصدد إلى أن حق تقرير المصير لا ينطبق في الحالات التي ينشأ فيها نزاع على السيادة.
    Desde luego, no impedirá que otros órganos de las Naciones Unidas adopten otras medidas, como resoluciones o declaraciones, sino, por el contrario, formará parte de una estrategia integrada que fortalecerá tanto el imperio del derecho como el sistema de las Naciones Unidas. UN ولن تحول، بطبيعة الحال، دون اتخاذ تدابير أخرى، مثل القرارات أو اﻹعلانات، من قبل هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بل ستكون باﻷحرى جزءا من استراتيجية متكاملة، من شأنها أن تعزز القانون ومنظومة اﻷمم المتحدة على السواء.
    Examen de los proyectos de resoluciones o decisiones presentados respecto de los temas 73 y 83 del programa 29 de junio UN النظر في مشاريع القرارات أو المقررات ٢٩ حزيران/يونيه المقدمـة فــي إطار البندين ٧٣ و ٨٣ من
    Los países que han adoptado posiciones de defensores de los derechos humanos, como Andorra, que ha demostrado su posición votando por determinadas resoluciones o patrocinando su texto, no deben contentarse con el statu quo. UN وقال إن البلدان التي اتخذت لنفسها موقع المدافع عن حقوق اﻹنسان، مثل بلده الذي برهن على ذلك بالتصويت لصالح بعض القرارات أو بتقديم مشاريعها، لا يجب أن يرضى باﻷمر الواقع.
    Con demasiada frecuencia somos testigos de extensos debates abiertos en el Consejo de Seguridad que a la larga no tienen ninguna incidencia en las resoluciones o en las declaraciones presidenciales que se adoptan pues los textos ya han sido previamente acordados a puertas cerradas entre los miembros del Consejo. UN إننا نشهد أكثر مما ينبغي، مناقشات مفتوحة مطولة ليس لها تأثير، في نهاية الأمر، على القرارات أو البيانات الرئاسية التي تعتمد، حيث أنه يتم الاتفاق على النصوص بين أعضاء المجلس، قبل ذلك، في جلسات مغلقة.
    Tal vez sea prudente evitar ampliar la función del Presidente para determinar los temas, planificar o asignar prioridades al programa y tomar decisiones por lo que respecta a examen de las resoluciones o decisiones. UN ولعل من الحكمة تجنب توسيع دور الرئيس في تحديد الموضوعات أو تخطيط جدول الأعمال أو تحديد أولوياته واتخاذ قرارات تتعلق بالنظر في القرارات أو المقررات.
    Por otro lado, si este límite fuese demasiado estricto se plantearían dificultades en cuanto a quién tiene autoridad para desalentar la presentación de resoluciones o fomentar su unificación y qué tipo de normas se pueden aplicar para ese fin. UN وإن كان الحد المفروض زائدا عن اللزوم، تبرز أيضا صعوبات إزاء الجهة التي ترجع إليها السلطة، وإزاء نوع المعايير المطلوبة في مجال الثني عن تقديم القرارات أو تشجيع الدمج فيما بينها.
    Estimación para 2004-2005: 18 intervenciones, declaraciones, resoluciones o decisiones UN تقديرات الفترة 2004-2005: 18 من البيانات أو الإعلانات أو القرارات أو المقررات
    Objetivo para 2006-2007: 28 intervenciones, declaraciones, resoluciones o decisiones UN الهدف للفترة 2006-2007: 20 من البيانات أو الإعلانات أو القرارات أو المقررات
    Belarús, asimismo, favorece la aprobación, a partir de las reuniones ministeriales, de resoluciones o declaraciones que son de lo más importantes tanto en términos prácticos como políticos. UN وتؤيد بيلاروس أيضاً أن تُعتَمَد القرارات أو الإعلانات الأكثر أهمية من الناحيتين العملية والسياسية في أعقاب الاجتماعات الوزارية.
    Primero, un breve resumen de los procesos de toma de decisiones del Consejo, ya sean resoluciones o declaraciones del Presidente en nombre del Consejo. UN أولا، تلخيصا موجزا للعملية المؤدية إلى قرارات المجلس، سواء كانت قرارات أو بيانات رئاسية صادرة باسم المجلس.
    Otros gobiernos opinaron que la conferencia debía producir recomendaciones, resoluciones, o principios convenidos. UN ورأت عدة حكومات أخرى أن المؤتمر يجب أن يخرج بتوصيات أو قرارات أو مبادئ متفق عليها.
    Luego, el Presidente emitirá sus propias evaluaciones o conclusiones en relación con los resultados del debate general y de los debates interactivos, que también pueden servir de base para la formulación de resoluciones o decisiones de la Asamblea General. UN عندئذ يمكن للرئيس أن يصدر تقييمه أو استنتاجاته بشأن النتيجة التي خلص إليها حول كل من المناقشة العامة المناقشات التفاعلية. والأمر الذي يمكن أن يشكل أيضا أساسا لوضع قرارات أو مقررات الجمعية العامة.
    Entabla un diálogo con los respectivos gobiernos, aprueba resoluciones o establece procedimientos especiales. UN فتقيم اللجنة حواراً مع الحكومات المعنية أو تعتمد قرارات أو تضع آليات خاصة.
    resoluciones o decisiones de la Comisión de Derechos Humanos UN قرار أو مقرر لجنة حقوق الإنسان
    ii) desobediencia a las resoluciones o mandamientos del órgano encargado de la aplicación de la ley o de la autoridad judicial competente; UN ' ٢ ' عدم الامتثال لقرارات أو أوامر السلطة القائمة بالادارة أو السلطة القضائية المختصة؛
    1. Reuniones informativas sobre resoluciones o decisiones en perspectiva UN 1 - اجتماعات الإحاطة علماً بالقرارات أو المقررات المتوقعة
    Si bien en el informe también se enumeran las decisiones y acciones del Consejo, no se incluye información acerca de los objetivos que el Consejo de Seguridad persiguió al aprobar sus resoluciones o declaraciones presidenciales. UN وبالرغم من أن التقرير يشتمل أيضا على قوائم بالقرارات والتدابير التي اتخذها المجلس، فإنه لا يشتمل على معلومات عن اﻷهداف التي سعى مجلس اﻷمن إلى تحقيقها باعتماده قراراته أو بياناته الرئاسية.
    El propósito de este proyecto de resolución consiste en revitalizar la búsqueda del desarme nuclear, y se lo describe en todo momento de conformidad con los principios y objetivos del TNP y con las resoluciones o decisiones que han aprobado los Estados Partes en el Tratado. UN إن الغرض من مشروع القرار هو إعادة التحفيز على السعي إلى تحقيق نــزع السلاح النــووي، وهو مصاغ كله وفقا لمبادئ وأهداف معاهدة عدم الانتشار وأية مقررات أو قرارات اتخذتها أطراف المعاهدة.
    483. Contra los actos, resoluciones o disposiciones que se dictaren con base en esta Ley no cabe más recurso que el de responsabilidad contra el funcionario o transgresor. UN ٣٨٤- ولا يجوز العدول عن أي إجراء أو أمر أو قرار يتخذ بموجب أحكام هذه المادة، إلا عندما يتعلق اﻷمر بمسؤولية الموظف الرسمي أو اي شخص آخر مسؤول عن الانتهاك.
    Base legislativa (mandato establecido en/por, y última resolución o resoluciones o decisión o decisiones sobre UN العنوان وبند جدول الأعمال الدورة السادسة والخمسون الدورة الخامسة والخمسون مقرر اللجنة 2003/110
    Cuando procede, formula sus puntos de vista y sus declaraciones públicas basándose en los principios, las convenciones, las resoluciones o las acciones de las Naciones Unidas. UN وحيثما كان المقام مناسبا، تعبر الرابطة عن آرائها وتصدر بيانات عامة تستند فيها إلى مبادئ الأمم المتحدة أو اتفاقياتها أو قراراتها أو أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more