"resolver cuestiones relacionadas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • حل المسائل المتعلقة
        
    • معالجة المسائل المتصلة
        
    • تسوية المسائل المتعلقة
        
    • معالجة المواضيع المتعلقة
        
    • حلّ المسائل التي تكتنف
        
    • لحل المسائل المتعلقة
        
    El artículo 27 sobre medidas para resolver cuestiones relacionadas con la aplicación; UN :: المادة 27 المتصلة بتدابير حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ؛
    Medidas para resolver cuestiones relacionadas con la aplicación UN تدابير حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ
    Medidas para resolver cuestiones relacionadas con la aplicación UN تدابير حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ
    Por ejemplo, como reserva de carbono y hábitat rico para las plantas y animales, los bosques contribuyen a resolver cuestiones relacionadas con el cambio climático y la diversidad biológica. En consecuencia, los bosques figuran en varios capítulos del Programa 21, aparte del capítulo 11, y se incluyen asimismo como importante elemento en una serie de elementos jurídicamente obligatorios. UN فالغابات، على سبيل المثال، بوصفها خزانا للكربون وموائل ثرية للنباتات والحيوانات، تؤدي دورا فــــي معالجة المسائل المتصلة بتغير المنــــاخ والتنوع البيولوجي، وبناء على ذلك، اعترف بقيمة الغابات في عــدة فصول من جدول القرن ٢١ الى جانب الفصل ١١، وهي مدرجة أيضا كعنصر هام في عدد من الصكوك الملزمة قانونا.
    Al mismo tiempo, reconoce que sigue habiendo problemas en lo relativo a la necesidad de elaborar y aprobar una estrategia a largo plazo, incluidas las enmiendas legislativas, para resolver cuestiones relacionadas con la aplicación efectiva de la política de no discriminación e inclusión; acceso a la justicia; empleo; educación; participación en la vida política y comunitaria; desinstitucionalización. UN وفي الوقت نفسه، تدرك أنه لا تزال هناك مشاكل فيما يتعلق بضرورة وضع واعتماد استراتيجية طويلة الأجل، بما يشمل تعديلات تشريعية، ترمي إلى تسوية المسائل المتعلقة بالتنفيذ الفعال لسياسة الإدماج وعدم التمييز؛ وإمكانية اللجوء إلى القضاء؛ والعمالة؛ والتعليم؛ والمشاركة في الحياة السياسية والمجتمعية؛ والحد من الرعاية داخل المؤسسات.
    Por otra parte, el Grupo no sólo se ocupó de los bienes inmuebles ubicados en Kuwait sino también de los que se encontraban en el Iraq y en Israel, además de resolver cuestiones relacionadas con reclamaciones presentadas tanto por kuwaitíes como por no kuwaitíes. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الفريق لم يتناول الممتلكات العقارية الواقعة في الكويت فحسب وإنما تناول أيضاً الممتلكات العقارية الواقعة في العراق وفي إسرائيل بالإضافة إلى معالجة المواضيع المتعلقة بالمطالبات والتي قدمها المواطنون الكويتيون وغير الكويتيين.
    Esa delegación tomó nota con satisfacción de la cooperación existente entre la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano y su propio gobierno para resolver cuestiones relacionadas con las estimaciones de los ingresos nacionales y dijo que esperaba que se pudiesen encontrar soluciones apropiadas para otros países que hubieran quedado excluidos del Informe de 2010. UN وأشار ذلك الوفد بارتياح إلى التعاون بين مكتب تقرير التنمية البشرية وحكومته من أجل حلّ المسائل التي تكتنف تقديرات الدخل الوطني، وأمل في أن يكون من الممكن التوصل إلى حلول مناسبة لبلدان أخرى قد استُبعِدت من تقرير 2010.
    Medidas para resolver cuestiones relacionadas con la aplicación UN تدابير حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ
    A/AC.241/50 Procedimientos para resolver cuestiones relacionadas con la aplicación UN A/AC.241/50 إجراءات حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ
    A/AC.241/50 Procedimientos para resolver cuestiones relacionadas con la aplicación UN A/AC.241/50 إجراءات حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ
    A/AC.241/50 Procedimientos para resolver cuestiones relacionadas con la aplicación UN A/AC.241/50 إجراءات حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ
    A/AC.241/50 Procedimientos para resolver cuestiones relacionadas con la aplicación UN A/AC.241/50 إجراءات حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ
    2. El objetivo del mecanismo será resolver cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención y, con este fin deberá: UN ٢- يكون هدف العملية حل المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وذلك عن طريق:
    A/AC.241/50 Procedimientos para resolver cuestiones relacionadas con la aplicación UN A/AC.241/50 إجراءات حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ
    2. El objetivo del mecanismo será resolver cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención y, con este fin deberá: UN 2- يكون هدف العملية حل المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وذلك عن طريق:
    2) Para obtener un recibo actualizado de las contribuciones por suministro de agua/basura o resolver cuestiones relacionadas con la medición del suministro de agua puede llamarse al teléfono (718) 595-7000 de las Oficinas de Servicio al Usuario del Departamento de Protección Ambiental o personarse en una de las oficinas municipales que figuran en el folleto adjunto; UN 2 - وللحصول على نسخة مستكملة للفاتورة المستحقة لمصاريف المياه/الصرف الصحي أو حل المسائل المتعلقة بمصاريف عدادات المياه، يرجى الاتصال بإدارة حماية البيئة لمدينة نيويورك، مكتب خدمات المستهلكين على الرقم 7000-595 718 أو زيارة أحد مكاتب الحي المدرجة في النشرة المرفقة.
    c. resolver cuestiones relacionadas con las credenciales de representantes y con la representación en las Naciones Unidas, en sus órganos principales y subsidiarios y en reuniones y conferencias de las Naciones Unidas; UN ج - معالجة المسائل المتصلة بوثائق تفويض الممثلين والتمثيل في اﻷمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها الفرعية وفي اجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة؛
    c. resolver cuestiones relacionadas con las credenciales de representantes y con la representación en las Naciones Unidas, en sus órganos principales y subsidiarios y en reuniones y conferencias de las Naciones Unidas; UN ج - معالجة المسائل المتصلة بوثائق تفويض الممثلين والتمثيل في اﻷمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها الفرعية وفي اجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة؛
    En otras palabras, debería facilitarse el proceso más sencillo para la aplicación del artículo 27 (Medidas para resolver cuestiones relacionadas con la aplicación) mediante un proceso de examen periódico a cargo de la CP. UN وبعبارة أخرى، فإن أسهل عملية لتنفيذ المادة 27 من الاتفاقية (تدابير تسوية المسائل المتعلقة بالتنفيذ) ينبغي تيسيرها عن طريق عملية استعراضية منتظمة يضطلع بها مؤتمر الأطراف.
    También servirá para promover aún más el crecimiento económico en los países por los que pasa el oleoducto y contribuirá a resolver cuestiones relacionadas con el suministro de luz y calor, el desarrollo de la producción y la infraestructura social y la creación de empleos, lo que, a la larga, repercutirá de manera positiva en todo el entorno político de la región y más allá de ella. UN وذلك سيعمل أيضا على تعزيز المزيد من النمو الاقتصادي في البلدان التي يمر بها خط الأنابيب ويساعد على تسوية المسائل المتعلقة بتوفير الضوء والحرارة، وتطوير الإنتاج والبنية التحتية الاجتماعية وإيجاد الوظائف، وهو الأمر الذي سيؤثر، في نهاية المطاف، تأثيرا ايجابيا على المناخ السياسي الشامل داخل المنطقة وخارجها.
    Por otra parte, el Grupo no sólo se ocupó de los bienes inmuebles ubicados en Kuwait sino también de los que se encontraban en el Iraq y en Israel, además de resolver cuestiones relacionadas con reclamaciones presentadas tanto por kuwaitíes como por no kuwaitíes. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الفريق لم يتناول الممتلكات العقارية الواقعة في الكويت فحسب وإنما تناول أيضاً الممتلكات العقارية الواقعة في العراق وفي إسرائيل بالإضافة إلى معالجة المواضيع المتعلقة بالمطالبات والتي قدمها المواطنون الكويتيون وغير الكويتيين.
    Esa delegación tomó nota con satisfacción de la cooperación existente entre la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano y su propio gobierno para resolver cuestiones relacionadas con las estimaciones de los ingresos nacionales y dijo que esperaba que se pudiesen encontrar soluciones apropiadas para otros países que hubieran quedado excluidos del Informe de 2010. UN وأشار ذلك الوفد بارتياح إلى التعاون بين مكتب تقرير التنمية البشرية وحكومته من أجل حلّ المسائل التي تكتنف تقديرات الدخل الوطني، وأمل في أن يكون من الممكن التوصل إلى حلول مناسبة لبلدان أخرى قد استُبعِدت من تقرير 2010.
    Procedimientos para resolver cuestiones relacionadas con la aplicación UN إجراءات لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more