"respecta a la aplicación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
        
    • يتعلق بتنفيذ
        
    • يخص تطبيق
        
    • يخص تنفيذ
        
    Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    Las cuestiones relacionadas con los costos son importantes, y tal es el caso del costo de los métodos de inspección, en particular en lo que respecta a la aplicación del TPCE. UN فقضايا التكلفة ذات الصلة لها أهميتها مثل تكلفة وسائل التفتيش، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ معاهدة للحظر الكامل للتجارب.
    ii) Al aplicar el artículo 5 los Estados Partes deberían proporcionar datos sobre su situación en lo que respecta a la aplicación del mismo; UN `2` وينبغي للدول الأطراف المنفِّذة للمادة 5 أن توضح وضعها فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة.
    :: Diseño y puesta en práctica de sistemas para planificar las actividades de los donantes en el sector de la justicia en lo que respecta a la aplicación del programa nacional UN :: تصميم وتنفيذ نظم لتحديد أنشطة الجهات المانحة في قطاع القضاء فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الوطني
    75. En lo que respecta a la aplicación del artículo 7 del Pacto, el informe no resulta demasiado esclarecedor. UN ٥٧- وفيما يخص تطبيق المادة ٧ من العهد، قالت إن التقرير غير واضح على الاطلاق.
    Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del artículo IV del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة
    Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del UN ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة
    Se considera que las medidas docentes adoptadas para combatir los prejuicios y la discriminación racial en el Canadá constituyen modelos que podrían adoptar otros Estados Partes en lo que respecta a la aplicación del artículo 7 de la Convención. UN وتعتبر التدابير التعليمية المتخذة لمكافحة التغرض والتمييز العنصري في كندا نماذج يمكن للدول اﻷطراف اﻷخرى أن تحذو حذوها فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية.
    En lo que respecta a la aplicación del artículo 28 de la Convención, el Comité expresa su preocupación por la situación de las niñas en las zonas rurales. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢٨ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الفتيات الصغار في المناطق الريفية.
    Se considera que las medidas docentes adoptadas para combatir los prejuicios y la discriminación racial en el Canadá constituyen modelos que podrían adoptar otros Estados Partes en lo que respecta a la aplicación del artículo 7 de la Convención. UN وتعتبر التدابير التعليمية المتخذة لمكافحة التغرض والتمييز العنصري في كندا نماذج يمكن للدول اﻷطراف اﻷخرى أن تحذو حذوها فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية.
    Ucrania atribuye una importancia principal a las actividades de la Comisión de Estupefacientes, sobre todo en lo que respecta a la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas. UN وتعلق أوكرانيا أهمية كبرى على أنشطة لجنة المخدرات، وخصوصا فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    En lo que respecta a la aplicación del cuestionario revisado sobre cuentas nacionales, el Grupo de Trabajo desea proporcionar a la Comisión la información siguiente. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بتنفيذ استبيانات الحسابات القومية المنقحة، يود الفريق أن يزود اللجنة بالمعلومات التالية.
    En el 33º período de sesiones, se había encargado a la secretaría del Comité Consultivo que continuara siguiendo de cerca los progresos realizados en cuestiones ambientales, especialmente en lo que respecta a la aplicación del Programa 21. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، طُلب إلى اﻷمانة العامة للجنة الاستشارية مواصلة رصد التقدم المحرز في المسائل البيئية، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    En lo que respecta a la aplicación del Pacto por las jurisdicciones internas, el Tribunal Supremo ha dictado tres sentencias en las que ha invocado respectivamente los artículos 23, 26 y 15 del Pacto. UN وفيما يخص تطبيق العهد في المحاكم المحلية، ذكر أن المحكمة العليا أصدرت ثلاثة أحكام احتجت فيها على التوالي، بالمواد 23 و26 و 15 من العهد.
    :: Creación y puesta en práctica de sistemas para planificar las actividades de los donantes en el sector de la justicia en lo que respecta a la aplicación del Programa de Justicia Nacional y de los programas nacionales prioritarios UN :: تصميم وتنفيذ نظم لمسح أنشطة الجهات المانحة في قطاع العدل فيما يخص تنفيذ برنامج العدل الوطني وبرنامج الأولويات الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more