Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
Las cuestiones relacionadas con los costos son importantes, y tal es el caso del costo de los métodos de inspección, en particular en lo que respecta a la aplicación del TPCE. | UN | فقضايا التكلفة ذات الصلة لها أهميتها مثل تكلفة وسائل التفتيش، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ معاهدة للحظر الكامل للتجارب. |
ii) Al aplicar el artículo 5 los Estados Partes deberían proporcionar datos sobre su situación en lo que respecta a la aplicación del mismo; | UN | `2` وينبغي للدول الأطراف المنفِّذة للمادة 5 أن توضح وضعها فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة. |
:: Diseño y puesta en práctica de sistemas para planificar las actividades de los donantes en el sector de la justicia en lo que respecta a la aplicación del programa nacional | UN | :: تصميم وتنفيذ نظم لتحديد أنشطة الجهات المانحة في قطاع القضاء فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الوطني |
75. En lo que respecta a la aplicación del artículo 7 del Pacto, el informe no resulta demasiado esclarecedor. | UN | ٥٧- وفيما يخص تطبيق المادة ٧ من العهد، قالت إن التقرير غير واضح على الاطلاق. |
Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del artículo IV del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة |
Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
Disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del | UN | ترتيبات خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة الرابعة |
Se considera que las medidas docentes adoptadas para combatir los prejuicios y la discriminación racial en el Canadá constituyen modelos que podrían adoptar otros Estados Partes en lo que respecta a la aplicación del artículo 7 de la Convención. | UN | وتعتبر التدابير التعليمية المتخذة لمكافحة التغرض والتمييز العنصري في كندا نماذج يمكن للدول اﻷطراف اﻷخرى أن تحذو حذوها فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية. |
En lo que respecta a la aplicación del artículo 28 de la Convención, el Comité expresa su preocupación por la situación de las niñas en las zonas rurales. | UN | ٨٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢٨ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الفتيات الصغار في المناطق الريفية. |
Se considera que las medidas docentes adoptadas para combatir los prejuicios y la discriminación racial en el Canadá constituyen modelos que podrían adoptar otros Estados Partes en lo que respecta a la aplicación del artículo 7 de la Convención. | UN | وتعتبر التدابير التعليمية المتخذة لمكافحة التغرض والتمييز العنصري في كندا نماذج يمكن للدول اﻷطراف اﻷخرى أن تحذو حذوها فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية. |
Ucrania atribuye una importancia principal a las actividades de la Comisión de Estupefacientes, sobre todo en lo que respecta a la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas. | UN | وتعلق أوكرانيا أهمية كبرى على أنشطة لجنة المخدرات، وخصوصا فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
En lo que respecta a la aplicación del cuestionario revisado sobre cuentas nacionales, el Grupo de Trabajo desea proporcionar a la Comisión la información siguiente. | UN | ٢٨ - وفيما يتعلق بتنفيذ استبيانات الحسابات القومية المنقحة، يود الفريق أن يزود اللجنة بالمعلومات التالية. |
En el 33º período de sesiones, se había encargado a la secretaría del Comité Consultivo que continuara siguiendo de cerca los progresos realizados en cuestiones ambientales, especialmente en lo que respecta a la aplicación del Programa 21. | UN | وفي الدورة الثالثة والثلاثين، طُلب إلى اﻷمانة العامة للجنة الاستشارية مواصلة رصد التقدم المحرز في المسائل البيئية، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
En lo que respecta a la aplicación del Pacto por las jurisdicciones internas, el Tribunal Supremo ha dictado tres sentencias en las que ha invocado respectivamente los artículos 23, 26 y 15 del Pacto. | UN | وفيما يخص تطبيق العهد في المحاكم المحلية، ذكر أن المحكمة العليا أصدرت ثلاثة أحكام احتجت فيها على التوالي، بالمواد 23 و26 و 15 من العهد. |
:: Creación y puesta en práctica de sistemas para planificar las actividades de los donantes en el sector de la justicia en lo que respecta a la aplicación del Programa de Justicia Nacional y de los programas nacionales prioritarios | UN | :: تصميم وتنفيذ نظم لمسح أنشطة الجهات المانحة في قطاع العدل فيما يخص تنفيذ برنامج العدل الوطني وبرنامج الأولويات الوطنية |