"respecta a la gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتعلق بإدارة
        
    • وفي مجال إدارة
        
    • يتصل بإدارة
        
    • صلتها بإدارة
        
    • يتعلق بالتعامل
        
    En lo que respecta a la gestión de la deuda, la UNCTAD seguirá colaborando estrechamente con el PNUD y el Banco Mundial. UN وفيما يتعلق بإدارة الديون، سيواصل اﻷونكتاد التعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع البنك الدولي.
    En lo que respecta a la gestión de la deuda, la UNCTAD seguirá colaborando estrechamente con el PNUD y el Banco Mundial. UN وفيما يتعلق بإدارة الديون، سيواصل اﻷونكتاد التعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع البنك الدولي.
    En lo que respecta a la gestión de desastres: Pedir la incorporación de los territorios no autónomos a los programas resultantes de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres de 2005. UN فيما يتعلق بإدارة الكوارث: طلب إدراج الأقاليم في البرامج المنبثقة عن المؤتمر العالمي لعام 2005 المعني بالحد من الكوارث.
    31. En lo que respecta a la gestión de la deuda, se debe trabajar más en la capacitación del personal nacional y en la gestión de la deuda interior. UN ١٣- وفي مجال إدارة الديون، ينبغي عمل المزيد بشأن تدريب الموظفين الوطنيين وبشأن اﻹدارة المحلية للديون.
    Actividad: prestar apoyo a todas las dependencias del UNFPA, incluida la sede, en lo que respecta a la gestión de instalaciones y servicios, servicios de viaje, gestión de activos, servicio de correos y valija diplomática, gestión de archivos y registros y demás servicios relacionados con edificios, administración y apoyo UN النشاط :تقديم الدعم لجميع مواقع الصندوق، بما فيها المقر، فيما يتصل بإدارة المرافق، وخدمات السفر، وإدارة الأصول، وخدمات البريد والحقيبة، وإدارة الأرشيف والسجلات، وسائر خدمات المباني والإدارة والدعم.
    6. Situación del plan de acción sobre rendición de cuentas en lo que respecta a la gestión de los riesgos institucionales UN ٦ - حالة خطة العمل الخاصة بالمساءلة من حيث صلتها بإدارة المخاطر المؤسسية
    Se preveía que en 2008 se continuaría trabajando en la realización de esa iniciativa, especialmente en lo que respecta a la gestión de riesgos institucionales. UN ويُتوقع المضي في العمل على تنفيذ هذه المبادرة في عام 2008، فيما يتعلق بإدارة مخاطر المنشآت.
    En África, hay una fase de transición tecnológica que debe tenerse en cuenta, especialmente en lo que respecta a la gestión de los actuales vertederos. UN وفي أفريقيا، ثمة مرحلة من الانتقال التكنولوجي ينبغي مراعاتها، وخاصة فيما يتعلق بإدارة مواقع دفن النفايات القائمة.
    En lo que respecta a la gestión de fronteras, la Misión ha redefinido sus prioridades para dedicar más atención a la rehabilitación de la red aduanera y la mejora de la capacidad del Gobierno. UN وفيما يتعلق بإدارة الحدود، أعادت البعثة تركيز أولوياتها على إصلاح شبكة الجمارك وتحسين قدرات الحكومة.
    Por lo que respecta a la gestión de los activos, la UNSOA sigue procurando cumplir el indicador de progreso establecido para las existencias almacenadas. UN وفيما يتعلق بإدارة الأصول، يواصل المكتب السعي إلى استيفاء شروط مؤشر الإنجاز المحدد للأصول الموجودة في المخازن.
    41. En lo que respecta a la gestión de la deuda de los países en desarrollo, los progresos realizados siguen siendo insuficientes. UN ٤١ - وفيما يتعلق بإدارة الدين للبلدان النامية فإن أوجه التقدم المحرزة مازالت غير كافية.
    65. En lo que respecta a la gestión de los bienes destinados a las operaciones de mantenimiento de la paz, el orador apoya el ensayo de un sistema de gestión destinado a reducir las pérdidas. UN ٦٥ - وفيما يتعلق بإدارة أصول حفظ السلام أعرب عن تأييده لتجربة نظام لﻹدارة تخفيضا للفاقد.
    En la reestructuración también se ha recalcado que hay que evaluar con más rigor el rendimiento de los representantes residentes, sobre todo en lo que respecta a la gestión de los recursos humanos, y los impedimentos que representan los procedimientos y los sistemas anticuados. UN وأبرزت إعادة تحديد السمات أيضا الحاجة إلى تقييم أشد صرامة لأداء الممثلين المقيمين، لا سيما فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، وكذلك القيود التي تمثلها العمليات والأنظمة البالية.
    De todos modos, pese a esas modificaciones, los programas contra la droga y contra el delito seguirán manteniendo su identidad en lo que respecta a la gestión de sus respectivos fondos y a la prestación de apoyo a sus respectivos órganos rectores. UN علما بأن التعديلات لا تؤثر في قدرة المكتب على الحفاظ على هوية البرنامجين المعنيين بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بإدارة الأموال الخاصة بكل منهما وتوفير الدعم إلى هيئاتهما التشريعية المنفصلة.
    En lo que respecta a la gestión de los recursos humanos, el sistema de contratación y promoción debe ser justo y equitativo, la distribución geográfica debe ser equilibrada y se debe respetar la paridad de sexos en el sistema. UN أما في ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، فيجب أن يكون نظام التعيين والترقية عادلا ومنصفا، وأن يكون التوزيع الجغرافي متوازنا وأن يحترم مبدأ تحقيق المساواة بين الجنسين على صعيد المنظومة.
    Además, por lo que respecta a la gestión de la migración, la tarea de verificar la aplicación de múltiples tratados con diferentes disposiciones aumenta la carga administrativa. UN علاوة على ذلك، وفيما يتعلق بإدارة الهجرة، إن تتبع عمليات تنفيذ الاتفاقات المتعددة التي تنطوي على أحكام مختلفة يزيد من العبء الإداري.
    A la Junta le preocupa que las funciones del sistema de planificación de los recursos institucionales Atlas estén infrautilizadas por lo que respecta a la gestión de los proyectos. UN ويشعر المجلس بالقلق لأن ثمة نقصا في الاستفادة من الخصائص الوظيفية لنظام أطلس لتخطيط الموارد في المؤسسات فيما يتعلق بإدارة المشاريع.
    31. En lo que respecta a la gestión de la deuda, se debe trabajar más en la capacitación del personal nacional y en la gestión de la deuda interior. UN ١٣- وفي مجال إدارة الديون، ينبغي عمل المزيد فيما يتعلق بتدريب الموظفين الوطنيين واﻹدارة المحلية للديون.
    31. En lo que respecta a la gestión de la deuda, se debe trabajar más en la capacitación del personal nacional y en la gestión de la deuda interior. UN ١٣- وفي مجال إدارة الديون، ينبغي عمل المزيد فيما يتعلق بتدريب الموظفين الوطنيين واﻹدارة المحلية للديون.
    Además, la Oficina del Secretario General Adjunto ejerce un estricto control de la calidad de los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) a la Asamblea General, supervisa la utilización de los recursos y actúa como centro de coordinación en lo que respecta a la gestión de la ejecución y la observación del cumplimiento de las recomendaciones de la OSSI. UN وهو يمارس أيضا مراقبة صارمة للتأكد من جودة التقارير التي يقدمها المكتب إلى الجمعية العامة، ويشرف على استخدام الموارد، ويعمل كجهة تنسيق فيما يتصل بإدارة الأداء ورصد تنفيذ توصيات المكتب.
    La gestión de las retenciones en el sector del cacao sigue careciendo de transparencia, en particular en lo que respecta a la gestión de las cuentas bancarias, salvo las cuentas sociales de las instituciones parafiscales. UN 81 - ولا تزال إدارة الاقتطاعات المفروضة على قطاع الكاكاو خالية من الشفافية، لا سيما فيما يتصل بإدارة الحسابات المصرفية، باستثناء الحسابات الاجتماعية التي تديرها المؤسسات شبه المالية.
    La situación del plan de acción en lo que respecta a la gestión de los riesgos institucionales puede resumirse como sigue: UN ٤١ - يمكن إيجاز حالة خطة العمل من حيث صلتها بإدارة المخاطر المؤسسية على النحو التالي:
    La creación de capacidad de las entidades locales también es fundamental, especialmente en lo que respecta a la gestión de algunos desechos, incluidos los desechos peligrosos. UN ويكتسب بناء قدرات السلطات المحلية أيضاً أهمية حيوية لا سيما في ما يتعلق بالتعامل مع مجاري النفايات السائلة التي تشمل النفايات الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more