"respecto a la interpretación" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتعلق بتفسير
        
    • بشأن تفسير
        
    • حول تفسير
        
    • يتعلق بالتفسير
        
    Como se indicaba en ese informe, el Secretario General presentó a las partes una solución de transacción con respecto a la interpretación y aplicación de los criterios que determinaban el derecho a votar. UN وكما ذكر في ذلك التقرير، عرض اﻷمين العام على الطرفين حلا توفيقيا يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    Si surge una controversia con respecto a la interpretación de un fallo, se considera que hace fe la versión lingüística auténtica. UN وإذا نشأ خلاف فيما يتعلق بتفسير حكم من الأحكام، يتم النظر في نص اللغة ذات الحجية.
    De acuerdo con la propuesta original, esos medios de interpretación son importantes debido a la función que desempeñan con respecto a la interpretación de los tratados en el tiempo: UN ووفقا للمقترح الأصلي، تتسم وسائل التفسير المذكورة بالأهمية نظرا إلى وظيفتها فيما يتعلق بتفسير المعاهدات عبر الزمن:
    iii) Resolver, con arreglo al artículo 6, cualquier controversia que surja con respecto a la interpretación o la aplicación del Acuerdo. UN ' ٣ ' القيام، مع خضوع ذلك للمادة ٦، بتسوية أية منازعات تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاق.
    iii) Resolver, con arreglo al Artículo 4, cualquier controversia que surja con respecto a la interpretación o a la aplicación del Acuerdo. UN ' ٣ ' القيام، مع خضوع ذلك للمادة ٤، بتسوية أية منازعات تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاق.
    5. El objetivo de mi visita a la zona de la misión era exhortar a las partes a aceptar una solución de transacción con respecto a la interpretación y aplicación de los criterios que determinan el derecho a votar. UN ٥ - وكان هدف زيارتي لمنطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    Con respecto a la interpretación del texto de la convención, el párrafo 1 artículo 7 menciona cuatro principios, a saber, los objetivos y propósitos del proyecto de convención enunciados en el preámbulo, su carácter internacional, la uniformidad en su aplicación y la observancia de la buena fe en el comercio internacional. UN ففيما يتعلق بتفسير مشروع الاتفاقية، تشير الفقرة 1 من المادة 7 إلى أربعة مبادئ، وهي هدفها والغرض منها المبينان في الديباجة، والطابع الدولي للنص، والاتساق، وحُسن النية في التجارة الدولية.
    Todo conflicto que pudiera surgir entre las partes en la controversia con respecto a la interpretación o la manera de aplicar el laudo definitivo deberá someterlo cualquiera de ellas a la decisión del tribunal arbitral que lo haya dictado. UN يجوز لأي طرف أن يعرض على محكمة التحكيم أي خلاف قد ينشأ مع الطرف الآخر فيما يتعلق بتفسير الحكم النهائي أو طريقة تنفيذه لتبت فيه المحكمة التي أصدرته.
    No obstante, seguirán existiendo discrepancias con respecto a la interpretación de las facultades reservadas y transferidas en esta esfera. UN بيد أن الخلافات ما زالت قائمة فيما يتعلق بتفسير السلطات التي ما زال يجري الاحتفاظ بها وتلك التي تم نقلها في هذه المنطقة.
    Observando la preocupación expresada con respecto a la interpretación de los artículos 26 y 27 del reglamento de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio, UN وإذ يلاحظ ما أُعرب عنه من قلق فيما يتعلق بتفسير المادتين 26 و27 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة،
    No obstante, a medida que Kenya trabaja en el proceso de preparación de su presentación ante la Comisión, enfrentamos un dilema con respecto a la interpretación y la aplicación adecuadas de ciertos aspectos de la Convención, en especial en cuanto a la aplicación de las fórmulas que en ella se incluyen. UN ولكن بينما تقوم كينيا بعملية إعداد تقريرها للجنة، فإننا نواجه مأزقا يتعلق بتفسير وتطبيق بعض جوانب الاتفاقية بالشكل السليم، لا سيما فيما يتعلق بتطبيق الصيغ الواردة في الاتفاقية.
    En aquella ocasión hablamos acerca del particular dilema que enfrenta Kenya con respecto a la interpretación y la aplicación de las fórmulas relativas a los límites exteriores de la plataforma continental. UN فقد أكدنا في ذلك الوقت أن المأزق الخاص الذي تواجهه كينيا يتعلق بتفسير وتطبيق الصيغ المتصلة بترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري.
    El Iraq también formula una reserva al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención en relación con el principio del arbitraje internacional con respecto a la interpretación o aplicación de la Convención. UN كما يبدي العراق تحفُّظاً على الفقرة 1 من المادة 29 من هذه الاتفاقية بشأن مبدأ التحكيم الدولي فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية.
    El Iraq también formula una reserva al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención en relación con el principio del arbitraje internacional con respecto a la interpretación o aplicación de la Convención. UN كما يبدي العراق تحفُّظاً على الفقرة 1 من المادة 29 من هذه الاتفاقية بشأن مبدأ التحكيم الدولي فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية.
    1. Los Estados partes celebrarán consultas y cooperarán entre sí para solucionar cualquier controversia que pueda surgir entre ellos con respecto a la interpretación o la aplicación del presente tratado. UN 1 - تتشاور الدول الأطراف وتتعاون لتسوية أي خلاف قد ينشأ بينها في ما يتعلق بتفسير هذه المعاهدة أو تطبيقها.
    Reconociendo que ha surgido cierta incertidumbre en la jurisprudencia resultante de la aplicación en la práctica de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza con respecto a la interpretación de algunas de sus disposiciones, UN وإذ تدرك أن قدرا من عدم اليقين فيما يتعلق بتفسير بعض أحكام القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود قد ظهر في الاجتهاد القضائي الناشئ عن التطبيق العملي للقانون،
    Convencida también de la conveniencia de impartir, mediante la revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza, nuevas orientaciones con respecto a la interpretación y aplicación de determinados aspectos de la Ley Modelo a fin de facilitar su interpretación uniforme, UN واقتناعا منها أيضا باستصواب توفير إرشادات إضافية من خلال تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود فيما يتعلق بتفسير وتطبيق جوانب مختارة من القانون النموذجي بغية تيسير التفسير الموحد،
    1. Las controversias entre dos o más Estados Partes con respecto a la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no puedan resolverse mediante negociación serán sometidas a arbitraje a petición de uno de ellos. UN ١ - أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير هــذه الاتفاقيــة أو تطبيقها ولا يتم تسويته عن طريق التفاوض، يعرض للتحكيم بناء على طلب أي منها.
    1. Las controversias entre dos o más Estados Partes con respecto a la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no puedan resolverse mediante negociación serán sometidas a arbitraje a petición de uno de ellos. UN ١ - أي نزاع ينشأ بين دولتــين أو أكثر مــن الدول اﻷطراف بشأن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها ولا يتم تسويته عن طريق التفاوض، يعرض للتحكيم بناء على طلب أي منها.
    Si surgen desacuerdos con respecto a la interpretación o aplicación de dichas normas, el principio de la separación de poderes requiere que un tribunal jurídico los solucione de manera imparcial. UN واذا ما ثارت خلافات بشأن تفسير أو تطبيق هذه القواعد فإن مبدأ الفصل بين السلطات يقتضي تسويتها بشكل محايد ونزيه في محكمة ما.
    En caso de que se suscite alguna controversia con respecto a la interpretación del presente acuerdo, prevalecerá el texto en inglés. UN في حالة نشوء أي نزاع حول تفسير هذا الاتفاق، يؤخذ بحجية النسخة الانكليزية.
    Señaló las inquietudes manifestadas por organizaciones y mecanismos regionales con respecto a la interpretación restrictiva de minorías religiosas y étnicas, y a la Ley sobre Internet. UN وأشارت إلى الشواغل التي أثارتها منظمات وآليات إقليمية فيما يتعلق بالتفسير الضيق لمفهوم الأقليات الدينية والإثنية، وبقانون الإنترنت التركي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more