"respecto a la salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتعلق بالصحة
        
    • يتعلق بصحة
        
    • يتعلق بقضايا صحة
        
    • المتعلق بالصحة
        
    • يتصل بالصحة
        
    • يخص الصحة
        
    Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN تنفيـــذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Con respecto a la salud reproductiva de los adolescentes, señaló que en el plano del país el Fondo trabajaba de conformidad con la situación imperante. UN وفيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية للمراهقين، ذكرت أن الصندوق يعمل على الصعيد القطري وفقا للحالة السائدة.
    Con respecto a la salud materna, las estadísticas correspondientes a 1990 arrojan los siguientes resultados: UN هذا فيما يتعلق بصحة اﻷم فتشير اﻹحصائيات المتوفرة لعام ١٩٩٠ إلى ما يلي:
    Con respecto a la salud reproductiva de los adolescentes, señaló que en el plano del país el Fondo trabajaba de conformidad con la situación imperante. UN وفيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين، ذكرت أن الصندوق يعمل على الصعيد القطري وفقا للحالة السائدة.
    Requieren atención las necesidades especiales de salud de las mujeres y las adolescentes, en particular con respecto a la salud reproductiva. UN كما أن الاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء والمراهقات، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية، تتطلب الاهتمام.
    Los adolescentes reciben asesoramiento psicosocial específico con respecto a la salud reproductiva. UN وتتلقى المراهقات استشارات نوعية فيما يتعلق بالصحة الإنجابية.
    :: Falta de conocimientos, actitudes y comportamientos inadecuados de la mujer, su familia y la comunidad con respecto a la salud. UN :: ضآلة المعرفة، والمواقف، والسلوكيات غير المناسبة للمرأة، وأسرتها والمجتمع المحلي فيما يتعلق بالصحة.
    :: 2009: Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN :: 2009: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN ' ' تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    " Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial " ; UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي؛
    Tema del examen ministerial anual: cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN موضوع الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Examen ministerial anual: cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Examen ministerial anual: cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Examen ministerial anual: cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Examen ministerial anual: cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Examen ministerial anual: cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Examen ministerial anual: Cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    No obstante, no hemos avanzado en absoluto con respecto a la salud materna. UN لكننا لم نحقق أي تقدم على الإطلاق فيما يتعلق بصحة الأمومة.
    121. Con respecto a la salud de los adolescentes, el Comité acoge con satisfacción las iniciativas y los programas del Estado Parte para prevenir y combatir la propagación del VIH/SIDA, y toma nota del proyecto de ley para la protección de los derechos de las personas infectadas por el virus VIH/SIDA. UN 122- وفيما يتعلق بقضايا صحة المراهق، ترحب اللجنة بمبادرات الدولة الطرف وبرامجها لمنع ومكافحة تفشي الاصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتحيط اللجنة علماً بنية الدولة الطرف اصدار قانون لحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Por ejemplo, el programa actual de cooperación entre los países nórdicos con respecto a la salud y la asistencia social se había basado en la estrategia " Salud para todos " de la Organización Mundial de la Salud y en esos Principios normativos. UN ومن ذلك أن البرنامج الحالي للتعاون فيما بين بلدان الشمال اﻷوروبي، المتعلق بالصحة والرعاية الاجتماعية، وضع على أساس استراتيجية منظمة الصحة العالمية " الصحة للجميع " وعلى أساس هذه المبادئ التوجيهية.
    402. Al Comité le preocupa que no se disponga de suficiente información con respecto a la salud de los adolescentes, como el acceso a servicios de salud reproductiva y servicios de orientación en materia de salud mental. UN 402- تشعر اللجنة بالقلق لعدم إتاحة معلومات كافية في ما يتعلق بصحة المراهقين، من قبيل الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية، وإلى خدمات المشورة في ما يتصل بالصحة العقلية.
    Con respecto a la salud, la oradora dice que se ha dado prioridad a la salud maternoinfantil y la planificación familiar, haciendo hincapié especialmente en la salud de la mujer y la salud reproductiva, no sólo en el marco de la reforma del sistema de salud sino también en el de la familia, el lugar de trabajo y el sistema educativo. UN 7- وفيما يخص الصحة قالت السيدة ماريزول أرغويتا إن الأولوية قد أعطيت لصحة الطفل والأم وتنظيم الأسرة، مع التأكيد بصورة خاصة على صحة النساء والصحة الإنجابية ليس فقط في سياق إصلاح النظام الصحي، بل أيضا في سياق الأسرة، ومكان العمل، ونظام التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more