"respecto al bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن فترة السنتين
        
    • في فترة السنتين
        
    • بشأن فترة السنتين
        
    • يخص فترة السنتين
        
    • بالنسبة لفترة السنتين
        
    • مقارنة بفترة السنتين
        
    • بالمقارنة مع فترة السنتين
        
    • على فترة السنتين
        
    • مدى فترة السنتين
        
    • بالمقارنة بفترة السنتين
        
    • عن ميزانية فترة السنتين
        
    • وبالنسبة لفترة السنتين
        
    • مقارنة مع فترة السنتين
        
    • قياسا إلى فترة السنتين
        
    En total, se prestaron 14.308 servicios de asesoramiento y se realizaron 4.715 misiones en apoyo de esos servicios, lo que representa un aumento del 23% con respecto al bienio anterior. UN وإجمالا، تم توفير 308 14 من الخدمات الاستشارية، وتنفيذ 715 4 بعثة لدعم هذه الخدمات الاستشارية، بزيادة نسبتها 23 في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    Ello representa una mejora con respecto al bienio anterior, durante el que se registraron 7.998 notificaciones. UN وهذا يمثل تحسنا عن فترة السنتين السابقة التي قدم فيها 998 7 تقريرا من هذا القبيل.
    El presupuesto representó una disminución del 8% con respecto al bienio anterior. UN واستتبع حجم الميزانية تخفيضاً بنسبة 8 في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    Mejoró la puntualidad en la presentación del presupuesto y otros informes financieros publicados por la Oficina con respecto al bienio anterior. UN وقد تحسّن التزام المكتب بالمواعيد في تقديمه الميزانيات وسائر التقارير المالية عمّا كان عليه في فترة السنتين السابقة.
    9. Insta a la Junta de Consejeros del Instituto a que termine de aplicar cuando antes las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores con respecto al bienio 2002-2003; UN " 9 - تحث مجلس أمناء المعهد على أن يسرع بالانتهاء من تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن فترة السنتين 2002-2003؛
    51. Las estimaciones por concepto de personal supernumerario ascienden a 300.000 dólares, lo que representa una disminución del volumen de 300.000 dólares con respecto al bienio 1992-1993. UN ١٥ - وقد بلغت تقديرات المساعدة المؤقتة ٣,٠ مليون دولار، مما يعكس نقصانا في الحجم قدره ٣,٠ مليون دولار عن فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١.
    Otros gastos de personal. Las estimaciones de las necesidades de personal supernumerario y horas extraordinarias ascienden a 400.000 dólares, lo cual refleja un aumento de volumen de 70.300 dólares con respecto al bienio 1996-1997. UN ٩٠ - تكاليف الموظفين اﻷخرى - تبلغ تقديرات المساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي ٠,٤ مليون دولار، وتعكس زيادة في الحجم قدرها ٣٠٠ ٧٠ دولار عن فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Los cambios en las actividades con respecto al bienio actual, y los cambios correspondientes en los niveles de recursos necesarios, desglosados por subprograma, se pueden resumir de la manera siguiente: UN ويمكن تلخيص التغييرات في الأنشطة عن فترة السنتين الحالية، والتغييرات المقابلة في مستويات الموارد الضرورية، مفصلة حسب البرامج الفرعية على النحو التالي:
    Al 31 de diciembre de 2001 las obligaciones por liquidar del UNICEF ascendían a 173,2 millones de dólares, lo que representa una disminución del 10% con respecto al bienio anterior. UN 52 - بلغت التزامات اليونيسيف غير المصفاة 173.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001، أي بانخفاض قدره 10 في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    Los ingresos del Fondo de Donaciones para Fines Especiales se incrementaron en un 30% con respecto al bienio anterior y las contribuciones voluntarias, por valor de 14,1 millones de dólares, representaron el 96% del total. UN 24 - زادت إيرادات صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة بنسبة 30 في المائة عن فترة السنتين السابقة، وكانت التبرعات التي بلغت 14.1 مليون دولار تمثل 96 في المائة من مجموعها.
    En lo relativo a los recursos extrapresupuestarios, se preveía una disminución de un 10% con respecto al bienio en curso. UN وفيما يتعلق بالموارد من خارج الميزانية، من المتوقع أن يكون هناك تراجع بنسبة 10 في المائة تقريباً عن فترة السنتين الحالية.
    Este enfoque representa una mejora más con respecto al bienio anterior, en el que se fijó un objetivo amplio y unos logros previstos para la sección en general. UN وهذا النهج يمثل زيادة في التحسين عن فترة السنتين السابقة وفي إطاره تحدد هدف شامل ووضعت إنجازات متوقعة على المستوى العام لهذا الباب
    No obstante, en lo que respecta al Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible, se indica que se solicitan puestos adicionales y no hay una reestructuración importante con respecto al bienio anterior. UN ولكن بالرغم من ذلك، فقد ذُكر، فيما يتعلق بإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، أنه تم طلب وظائف إضافية، وأنه لن تجرى عملية إعادة تشكيل ضخمة مقارنة بتلك التي أجريت في فترة السنتين السابقة.
    El presupuesto para las oficinas exteriores presenta un aumento con respecto al bienio anterior, mientras que se observa una disminución en el presupuesto de la sede. UN والمبلغ المخصص للمكاتب القطرية في الميزانية الحالية يزيد عن مثيله في فترة السنتين السابقة بينما يقل المبلغ المخصص للمقر عن مثيله في فترة السنتين السابقة.
    9. Insta a la Junta de Consejeros del Instituto a que termine de aplicar cuanto antes las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores con respecto al bienio 2002-2003; UN 9 - تحث مجلس أمناء المعهد على أن يسرع بالانتهاء من تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن فترة السنتين 2002-2003()؛
    35. Con respecto al bienio 2012-2013, en su informe (A/65/333), el Secretario General también señaló que en dicho bienio se necesitarían recursos adicionales por valor de 283.100 dólares en relación con la resolución 14/8 del Consejo. UN 35- وفيما يخص فترة السنتين 2012-2013، قال الأمين العام في تقريره (A/65/333) إنه ستكون ثمة حاجة إلى مبلغ إضافي قدره 100 283 دولار لفترة السنتين 2012-2013 فيما يتعلق بقرار المجلس 14/8.
    23. El cuadro 2 muestra que los recursos del presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007 destinados a actividades relacionadas con los derechos humanos han aumentado en un 48,8% con respecto al bienio 2004-2005. UN 23- يبين الجدول 2 أن الموارد من الميزانية العادية بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007 الخاصة بالأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان تزايدت بنسبة 48.8 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2004-2005.
    Aumento con respecto al bienio anterior UN نسبة الزيادة مقارنة بفترة السنتين السابقة
    ii) Mayor número de visitas al sitio web de la UNCTAD con respecto al bienio anterior UN ' 2` زيادة عدد زيارات موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة
    26. Su delegación observa con satisfacción que el nivel propuesto de recursos representa un crecimiento real del 1% con respecto al bienio anterior. UN ٢٦ - ومضى المتحدث إلى القول بأن وفده يلاحظ مع الارتياح أن المستوى المقترح للموارد يمثل زيادة حقيقية بمعدل ١ في المائة على فترة السنتين السابقة.
    El nivel de recursos previsto supone un aumento de aproximadamente 8.474.000 dólares con respecto al bienio 2008-2009, que obedece al aumento de las necesidades de la cuenta de apoyo. UN ويمثل المستوى المتوقع زيادة قدرها 000 474 8 دولار تقريبا على مدى فترة السنتين 2008-2009، نتجت عن زيادة في الاحتياجات في إطار حساب الدعم.
    Cambio porcentual con respecto al bienio anterior UN التغير بالنسبة المئوية بالمقارنة بفترة السنتين السابقة
    Para las adquisiciones de bienes y servicios en el bienio 2004-2005, que forman parte de los programas de cooperación técnica, se presupuestaron 189,8 millones de euros, lo que representó una disminución del 2% con respecto al bienio 2002-2003, en que el presupuesto había ascendido a 193,6 millones de euros. UN وكانت ميزانية مشتريات البضائع والخدمات، التي تشكل جزءا من برامج التعاون التقني، على مستوى 189.8 مليون يورو لفترة السنتين 2004-2005، بانخفاض قدره 2 في المائة عن ميزانية فترة السنتين 2002-2003 التي بلغت 193.6 مليون يورو.
    Con respecto al bienio 2010-2011, se propone que las necesidades adicionales se financien con los créditos consignados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، يُقترح تلبية الاحتياجات الإضافية في حدود اعتمادات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    El número de puestos extrapresupuestarios previstos para el bienio 2002-2003 es de 81, sin cambios con respecto al bienio 2000-2001. UN ويصل عدد الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والمسقطة لفترة السنتين 2002-2003 إلى 81 وظيفة مما لا يعكس أي تغيير مقارنة مع فترة السنتين 2000-2001.
    Las cifras que figuran debajo de los cuadros indican la variación porcentual en el bienio 2004-2005 con respecto al bienio 2002-2003. UN الأرقام الواردة تحت الجدول تبين التغيرات في النسبة المئوية أثناء فترة السنتين 2004-2005 قياسا إلى فترة السنتين 2002-2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more