"respecto al consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذلك إلى مجلس
        
    • الشأن إلى مجلس
        
    • هذا الصدد إلى مجلس
        
    • هذا المجال إلى مجلس
        
    • ذلك الى مجلس
        
    • إلى المجلس بهذا الشأن
        
    • ذلك الى اﻷمين
        
    • شأنه إلى المجلس
        
    • شأنه إلى مجلس
        
    • التقارير إلى مجلس
        
    • يتصل بمجلس
        
    Invita al Director Ejecutivo a que examine, a la luz de la próxima decisión del Secretario General de establecer un Grupo de Ordenación Ambiental, la necesidad de un grupo interinstitucional de coordinación en la esfera del medio ambiente y una estrategia a nivel de todo el sistema en la esfera del medio ambiente y a que informe al respecto al Consejo de Administración en su 21º período de sesiones. UN يدعو المدير التنفيذي، في ضوء القرار المرتقب لﻷمين العام بشأن إنشاء فريق اﻹدارة البيئية، إلى النظر في مدى الحاجة إلى وجود فريق تنسيق بيئي مشترك بين الوكالات واستراتيجية على نطاق المنظومة في مجال البيئة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين.
    b) Supervisar el cumplimiento del presente reglamento y de las reglas u órdenes aplicables, e informar al respecto al Consejo de Administración; UN )ب( ورصد الامتثال لهذه القاعدة التنظيمية واللوائح أو اﻷوامر السارية وتقديم التقارير عن ذلك إلى مجلس اﻹدارة؛
    5. Pide a la Directora Ejecutiva que lleve a cabo una evaluación estratégica independiente del desempeño y los efectos de los administradores del Programa de Hábitat antes de finales de 2006 y que presente un informe al respecto al Consejo de Administración en su 21º período de sesiones; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية إجراء تقييم استراتيجي مستقل لأداء وأثر مدراء برنامج الموئل قبل نهاية عام 2006 وإعداد تقرير عن ذلك إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين؛
    De ser así, presentaré propuestas a este respecto al Consejo de Seguridad una vez que el Comisionado haya evaluado las consecuencias de las solicitudes formuladas por la Conferencia de Londres. UN وفي هذه الحالة، فلسوف أقدم مقترحات في هذا الشأن إلى مجلس اﻷمن بعد أن يكون المفوض قد أجرى تقييما لﻵثار المترتبة على الطلبات التي أبداها مؤتمر لندن.
    En breve presentaré mis recomendaciones al respecto al Consejo de Seguridad. UN وسأقدم قريبا توصيتي في هذا الصدد إلى مجلس الأمن.
    Pide a la Directora Ejecutiva que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, organice una evaluación del desempeño y los efectos de los administradores del Programa de Hábitat durante 2006 y que presente un informe al respecto al Consejo de Administración en su 21º período de sesiones; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية، أن تنظم بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، تقييماً لأداء وتأثير مدراء برنامج الموئل وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين؛
    25. Recalca la importancia de actualizar el concepto militar de operaciones y las normas para entablar combate antes del 30 de septiembre de 2009 y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 25 - يبرز أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك قبل 30 أيلول/سبتمبر 2009، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    8. Recalca la importancia de que el concepto de operaciones militares y las normas para entablar combate se actualicen periódicamente y se ajusten plenamente a lo dispuesto en la presente resolución, y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛
    43. Solicita al Secretario General que asegure que el concepto de las operaciones y las normas para entablar combate de la MONUC se actualicen con regularidad a fin de ajustarlos cabalmente a las disposiciones de la presente resolución y que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 43 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل انتظام تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك الخاصة بالبعثة بما يجعلها تتفق تماما مع أحكام هذا القرار، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    25. Recalca la importancia de actualizar el concepto militar de operaciones y las normas para entablar combate antes del 30 de septiembre de 2009 y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 25 - يبرز أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك قبل 30 أيلول/سبتمبر 2009، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    8. Recalca la importancia de que el concepto de operaciones militares y las normas para entablar combate se actualicen periódicamente y se ajusten plenamente a lo dispuesto en la presente resolución, y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛
    43. Solicita al Secretario General que asegure que el concepto de las operaciones y las normas para entablar combate de la MONUC se actualicen con regularidad a fin de ajustarlos cabalmente a las disposiciones de la presente resolución y que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 43 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل انتظام تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك الخاصة بالبعثة بما يجعلها تتفق تماما مع أحكام هذا القرار، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    8. Recalca la importancia de que el concepto de operaciones militares y las normas para entablar combate se actualicen periódicamente y se ajusten plenamente a lo dispuesto en la presente resolución, y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛
    8. Recalca la importancia de que el concepto de operaciones militares y las normas para entablar combate se actualicen periódicamente y se ajusten plenamente a lo dispuesto en la presente resolución, y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛
    17. Recalca la importancia de que el concepto de operaciones militares y las normas para entablar combate se actualicen periódicamente y se ajusten plenamente a lo dispuesto en la presente resolución, y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 17 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛
    Por ende, el Foro de Negociación convino en que el Comité Técnico estudiara las enmiendas sugeridas y presentara un informe al respecto al Consejo de Negociación). UN لذا اتفق محفل التفاوض علــى أن تنظر اللجنة التقنية في التعديلات المقترحة وترفع تقريرا بهذا الشأن إلى مجلس التفاوض(.
    También hemos convenido en que el Magistrado Robinson haga propuestas al respecto al Consejo de Seguridad. UN واتفقنا أيضا على أن يقدم القاضي روبنسون بيانات في هذا الصدد إلى مجلس الأمن.
    Presentaré recomendaciones al respecto al Consejo de Seguridad a fines de 2012. UN وسوف أقدم توصيات في هذا المجال إلى مجلس الأمن بحلول نهاية عام 2012.
    Además, en su decisión 92/42, de 26 de mayo de 1992, el Consejo pidió al Administrador que siguiera revisando la estructura administrativa superior del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) con el fin de aumentar su eficiencia y su eficacia y que informara al respecto al Consejo de Administración en su 40º período de sesiones. UN كذلك طلب المجلس، في مقرره ٩٢/٤٢ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢، من مدير البرنامج مواصلة استعراض هيكل الادارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بهدف زيادة الكفاءة والفعالية وتقديم تقرير عن ذلك الى مجلس الادارة في دورته اﻷربعين.
    La Comisión desempeña una función central en el sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a la vigilancia de la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y asesora al respecto al Consejo de conformidad con su mandato ampliado. UN ٩-١٢ وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة اﻷمم المتحدة في رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وتقديم المشورة إلى المجلس بهذا الشأن وفقا لولايتها المعززة.
    3.54 Actualmente, el UNMOGIP vigila los acontecimientos relacionados con la observancia estricta de la cesación del fuego de 17 de diciembre de 1971 e informa al respecto al Consejo de Seguridad. UN ٣-٤٥ تتمثل مهمة فريق المراقبين العسكريين حاليا في مراقبي التطورات فيما يتعلق بالتقيد الصارم بقرار وقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١، وتقديم تقارير عن ذلك الى اﻷمين العام.
    5. Pedir que el Secretario General de la Liga vigile la aplicación de la presente resolución e informe a su respecto al Consejo de la Liga reunido a nivel de conferencia en la Cumbre en su próximo período ordinario de sesiones. UN الطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في شأنه إلى المجلس في دورته العادية القادمة.
    6. Pedir al Secretario General de la Liga que vigile la aplicación de la presente resolución y que informe al respecto al Consejo de la Liga reunido a nivel de conferencia en la Cumbre en su próximo período ordinario de sesiones. UN الطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في شأنه إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة في دورته العادية القادمة.
    – El envío de observadores de las Naciones Unidas para llevar a cabo tareas de observación e informar al respecto al Consejo de Seguridad. UN - إيفاد مراقبي اﻷمم المتحدة للقيام بالمراقبة وتقديم التقارير إلى مجلس اﻷمن.
    Con respecto al Consejo de Seguridad, al que se le otorgó la responsabilidad del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, Zambia reafirma la necesidad de que se reforme, tanto con respecto a la ampliación del número de sus miembros como con respecto a sus métodos de trabajo. UN وفيما يتصل بمجلس الأمن، وهو الهيئة المناطة بها المسؤولية عن صيانة السلم والأمن الدوليين، تؤكد زامبيا من جديد الحاجة إلى إصلاحه، من حيث توسيع عضويته وتحسين أساليب عمله على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more