El Presidente de la Comisión formula una declaración respecto de los procedimientos a seguir durante el examen de este tema del programa. | UN | أدلى رئيس اللجنة ببيان فيما يتعلق بالإجراءات التي ستتبع خلال النظر في هذا البند من جدول الأعمال. |
El párrafo 5 también puede ser aplicable respecto de los procedimientos internacionales previstos en el párrafo 4. | UN | وقد تكون هذه الفقرة واجبة التطبيق كذلك فيما يتعلق بالإجراءات الدولية المتوخاة في الفقرة 4. |
Enmienda del Protocolo de Kyoto respecto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento.. | UN | تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال. |
8. Enmienda del Protocolo de Kyoto respecto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | 8- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتصل بالإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال. |
El orador insta a la Secretaría a que adopte un enfoque más racional y holístico respecto de los procedimientos de contratación. | UN | وحث الأمانة العامة على أن تأخذ بنهج أكثر رشدا وأكثر شمولا فيما يتعلق بإجراءات تعيين الموظفين. |
El Presidente formula una declaración respecto de los procedimientos que se observarán. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن الإجراءات التي ينبغي اتباعها. |
VIII. ENMIENDA DEL PROTOCOLO DE KYOTO respecto de los procedimientos Y MECANISMOS RELATIVOS AL CUMPLIMIENTO | UN | ثامناً- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات ذات الصلة بالامتثال 70-71 19 |
XIII. ENMIENDA DEL PROTOCOLO DE KYOTO respecto de los procedimientos Y MECANISMOS RELATIVOS AL | UN | ثالث عشر - تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال |
Enmienda del Protocolo de Kyoto respecto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال. |
Se proporcionó a la delegación información adicional respecto de los procedimientos seguidos por el Gobierno para evaluar el estado, el posible uso futuro y el valor del equipo restituido. | UN | وزُوّد الوفد بمزيد من المعلومات فيما يتعلق بالإجراءات التي تتبعها الحكومة لتقييم حالة المعدات المعادة وإمكانيات استخدامها في المستقبل وقيمتها. |
La tendencia moderna es a permitir más flexibilidad respecto de los procedimientos. | UN | 53 - ويتمثل الاتجاه الحديث في السماح بالمزيد من المرونة فيما يتعلق بالإجراءات. |
8. Enmienda del Protocolo de Kyoto respecto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | 8- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات ذات الصلة بالامتثال. |
X. ENMIENDA DEL PROTOCOLO DE KYOTO respecto de los procedimientos Y MECANISMOS RELATIVOS | UN | عاشراً- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال |
10. Enmienda del Protocolo de Kyoto respecto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | 10- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال. |
9. Enmienda del Protocolo de Kyoto respecto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | 9- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتصل بالإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال |
VIII. ENMIENDA DEL PROTOCOLO DE KYOTO respecto de los procedimientos Y MECANISMOS RELATIVOS AL | UN | ثامناً - تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتصل بالإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال 72-73 22 |
8. Enmienda del Protocolo de Kyoto respecto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | 8- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يتصل بالإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال. |
Esos miembros explicaron además que existían lagunas en el actual reglamento provisional y que era necesario respetar plenamente tanto la letra como el espíritu de las disposiciones de la Carta respecto de los procedimientos del Consejo de Seguridad. | UN | وأوضح أولئك اﻷعضاء كذلك أن هناك ثغرات في النظام الداخلي المؤقت الحالي وأنه من الضروري الاحترام الكامل لنص وروح أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإجراءات مجلس اﻷمن. |
Las dos listas anunciaron también que las negociaciones entre ellas respecto de los procedimientos para designar a un Primer Ministro continuarían. | UN | وأعلنت القائمتان أيضا أن المفاوضات بينهما ستستمر بشأن الإجراءات اللازمة لاختيار رئيس للوزراء. |
4.3. respecto de los procedimientos que deben seguir los solicitantes de asilo, el Estado Parte informa al Comité de que el Gobierno no tiene jurisdicción propia en los casos de extranjeros, ya que ésos se remiten a una de las dos Juntas Independientes. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بالإجراءات التي يتعين على ملتمسي اللجوء اتباعها، تحيط الدولة الطرف اللجنة علماً بأنه ليس للحكومة أية ولاية قضائية تخصها في قضايا الأجانب نظراً إلى أن هذه القضايا تُحال إلى أحد المجلسين المستقلين المعنيين. |
10. Enmienda del Protocolo de Kyoto respecto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | 10- تعديل بروتوكول كيوتو فيما يخص الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال. |
Tema 8 Enmienda del Protocolo de Kyoto respecto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento | UN | البند 8 تعديل بروتوكول كيوتو بخصوص الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال |
respecto de los procedimientos para la presentación de informes, éstos sólo podrían ser comparables si los organismos que los presentan utilizan los mismos criterios para la clasificación de sus becas. | UN | وفيما يتعلق بإجراءات تقديم التقرير، لا يمكن أن تتوفر إمكانية المقارنة إلا إذا استخدمت الوكالات التي تضطلع باﻹبلاغ المعايير ذاتها لتصنيف زمالاتها. |