El Consejo asesora respecto de los proyectos de ley que le remite el Gobierno. | UN | وتصدر عن المجلس فتاوى بشأن مشاريع القوانين التي تحيلها إليه الحكومة. |
Adopción de medidas respecto de los proyectos de decisión A/C.5/58/L.19, A/C.5/58/L.20, A/C.5/58/L.21 y A/C.5/58/L.23 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشاريع المقررات A/C.5/58/L.19 و A/C.5/58/L.20 و A/C.5/58/L.21 و A/C.5/58/L.23 |
Continuarían también las consultas respecto de los proyectos de programas de trabajo y los planes de mediano plazo. | UN | وستتواصل أيضا المشاورات فيما يتعلق بمشاريع برامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل. |
También se habían establecido metas análogas respecto de los proyectos de otros organismos. | UN | كذلك تحددت أرقام مستهدفة مماثلة فيما يتعلق بالمشاريع المتصلة بالوكالات اﻷخرى. |
Así ocurre muy especialmente respecto de los proyectos de efectos rápidos, teniendo en cuenta la estrategia de ejecución acelerada que se ha utilizado hasta ahora. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على مشاريع اﻷثر السريع، نظراً إلى استراتيجية التنفيذ السريع المتبعة حتى اﻵن. |
Adopción de medidas respecto de los proyectos de resolución A/C.2/58/L.10, A/C.2/58/L.72, A/C.2/58/L.25 y A/C.2/58/L.67 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات A/C.2/58/L.10 و A/C.2/58/L.72 و A/C.2/58/L.25 و A/C.2/58/L.67 |
Adopción de medidas respecto de los proyectos de resolución A/C.2/58/L.3, A/C.2/58/L.57, A/C.2/58/L.4 y A/C.2/58/L.66 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات A/C.2/58/L.3 و A/C.2/58/L.57 و A/C.2/58/L.4 و A/C.2/58/L.66 |
Adopción de medidas respecto de los proyectos de resolución A/C.58/L.39, A/C.2/58/L.40 y A/C.2/58/L.83 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات و A/C.2/58/L.39 و A/C.2/58/L.40 و A/C.2/58/L.83 |
Adopción de decisiones respecto de los proyectos de propuesta relativos al tema 88 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند 88 |
Primero daré la palabra a las delegaciones que deseen explicar su voto o su posición respecto de los proyectos de resolución del grupo temático 1. | UN | أولا، أعطي الكلمة للوفود الراغبة في تعليل تصويتها أو شرح مواقفها بشأن مشاريع القرارات المدرجة تحت المجموعة 1. |
Estamos ansiosos por escuchar las declaraciones de nuestros colegas, y esperamos con interés colaborar con otras delegaciones respecto de los proyectos de resolución y decisión de este año. | UN | ونحن متحمسون لسماع بيانات زملائنا، ونتطلع إلى التعاون مع الوفود الأخرى بشأن مشاريع قرارات ومقررات هذا العام. |
Continuarían también las consultas respecto de los proyectos de programas de trabajo y los planes de mediano plazo. | UN | وستستمر أيضا المشاورات فيما يتعلق بمشاريع برامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل. |
La consulta al Consejo es obligatoria respecto de los proyectos de ley de carácter económico y social. | UN | والتشاور مع المجلس واجب فيما يتعلق بمشاريع القوانين ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي. |
En la misma sesión, el Comité Preparatorio adoptó las siguientes medidas con respecto de los proyectos de decisión: | UN | ٧٦ - وفي الجلسة نفسها، اتخذت اللجنة التحضيرية اﻹجراء التالي فيما يتعلق بمشاريع المقررات: |
Sigue habiendo una fuerte controversia sobre la aplicación, en particular respecto de los proyectos extractivos. | UN | ولا يزال ثمة خلاف قوي بشأن التنفيذ، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاريع الاستخراجية. |
Se espera que, con esta representación, las mujeres puedan expresar su opinión respecto de los proyectos previstos. | UN | ومن المتوقع أن يضمن هذا التمثيل سماع صوت المرأة فيما يتعلق بالمشاريع المقرر تنفيذها. |
En la actualidad, el ACNUR está preparando un plan de trabajo para asegurar que se cumplan las recomendaciones del estudio respecto de los proyectos de 2004. | UN | وتعكف المفوضية في الوقت الراهن على إعداد خطة عمل لضمان تطبيق توصيات الدراسة على مشاريع عام 2004. |
Sin embargo, destacaron la importancia permanente de los SAT-2, especialmente en apoyo de la responsabilidad del Administrador respecto de los proyectos de ejecución nacional. | UN | إلا أنهم أكدوا استمرار أهمية خدمات المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني، وبخاصة لدعم مسؤولية المدير عن المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
El UNFPA pretende elaborar un sistema de datos basado en la Web, al que tengan acceso las oficinas en los países, para vigilar el estado de ejecución de las recomendaciones de auditoría respecto de los proyectos de ejecución nacional. | UN | ويعتزم الصندوق إنشاء نظام بيانات يكون متاحا على شبكة الإنترنت للمكاتب القطرية من أجل رصد تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات المتعلقة بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
En 1992 y 1993 no se prepararon estados anuales de gastos respecto de los proyectos financiados por el PNUD. | UN | ١٤ - لم تعد بيانات اﻹنفاق السنوية في عام ١٩٩٢ أو عام ١٩٩٣ بشأن المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Al mismo tiempo, la delegación palestina asumió un enfoque que propicia las negociaciones respecto de los proyectos de resolución que han presentado este año en la Asamblea General. | UN | وفي الوقت نفسه، اتخذ الوفد الفلسطيني نهجا ييسر المفاوضات المتعلقة بمشاريع القرارات التي قدمها إلى الجمعية العامة هذه السنة. |
17. Las reducciones en las emisiones antropógenas por las fuentes [o el incremento de la absorción antropógena por los sumideros] respecto de los proyectos del artículo 6 serán verificados: | UN | 17- يتم التحقق من أي تخفيضات في الانبعاثات البشرية المصدر حسب المصادر [أو تعزيز عمليات إزالة الانبعاثات البشرية المصدر بالبواليع] فيما يخص مشاريع المادة 6 إما: |
La tasa habitual de asignación fue del 9%, pero se redujo al 3% respecto de los proyectos relacionados con Camboya y Malasia. | UN | ونسبة التوزيع العادية هي 9 في المائة، ولكن النسبة انخفضت إلى 3 في المائة بالنسبة للمشاريع المتعلقة بكمبوديا وماليزيا. |
Deseo instar a los miembros a que continúen sus consultas respecto de los proyectos de decisión todavía pendientes sobre estos tres temas. | UN | وأحــث اﻷعضــاء علــى الاستمــرار في مشاوراتهم فيما يتصل بمشاريع المقررات التي لم يبت فيها حتى اﻵن بشأن هذه البنود الثلاثة. |
La mayoría de las direcciones dieron instrucciones categóricas a las oficinas de los países para que prepararan un plan de evaluación que abarcara el período 1996-1997 respecto de los proyectos aprobados desde 1990. | UN | وغالبية المكاتب كانت قد بعثت في ذلك الوقت برسائل هامة إلى المكاتب القطرية لمطالبتها بإعداد خطط تقييمية تغطي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ فيما يتصل بالمشاريع المعتمدة منذ عام ١٩٩٠. |
La nota ha sido distribuida escritorio por escritorio en el Salón de la Asamblea General, como guía de referencia para la adopción de decisiones respecto de los proyectos de resolución y de decisión recomendados por la Tercera Comisión en sus informes. | UN | وقد جرى توزيع المذكرة على كل المقاعد في قاعة الجمعية العامة لتكون مرجعا نسترشد به في البت في مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت بها اللجنة الثالثة في تقاريرها. |
Doy ahora la palabra a aquellas delegaciones que deseen formular declaraciones generales que no sean en explicación de posición o de voto respecto de los proyectos de resolución incluidos en el grupo 10. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للوفود الراغبة في اﻹدلاء ببيانات عامة بخلاف شرح مواقفها أو تعليل تصويتها بالنسبة لمشاريع القرارات الواردة في المجموعة ١٠. |