El número de empresas nuevas que se registraron en 1995 ascendió a 2.858, lo que representa un aumento del 9,8% respecto del año anterior. | UN | وبلغ عدد الشركات الجديدة المسجلة في عام ١٩٩٥ ما مجموعه ٨٥٨ ٢ شركة، بزيادة نسبتها ٩,٨ في المائة عن السنة السابقة. |
La Sección de Investigaciones dio entrada a 287 casos nuevos, un incremento del 16% respecto del año anterior. | UN | وقد تلقى قسم التحقيقات 287 قضية جديدة، أي بزيادة نسبتها 16 في المائة عن السنة السابقة. |
En 2011 el número de refugiados y solicitantes de asilo en Mozambique había aumentado un 73% respecto del año anterior. | UN | ففي عام 2011، زاد عدد اللاجئين وطالبي اللجوء في موزامبيق بنسبة 73 في المائة مقارنة بالعام السابق. |
En 2001, se denunciaron 2.205 delitos en el Territorio, cifra que representa un incremento del 8,73% respecto del año anterior. | UN | وبلغ عدد الجرائم المبلغ عنها في الإقليم 205 2 جرائم، بزيادة قدرها 8.73 في المائة عن العام السابق. |
323b Aumento porcentual respecto del año anterior | UN | النسبة المئوية للزيادة مقارنة بالسنة السابقة |
Por el contrario, en 2005 la Junta de Auditores publicó 26 informes y cartas de gestión relacionadas con las operaciones sobre el terreno, es decir que hubo un aumento del 53% respecto del año anterior. | UN | وبالمقابل، أصدر مجلس مراجعي الحسابات سنة 2005 ما يصل إلى 26 تقريرا ورسالة متعلقة بالإدارة فيما يتصل بالعمليات الميدانية، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 53 في المائة على السنة السابقة. |
El PIB de 2001 fue de 742,3 millones de dólares, lo que representaba un incremento de 59,5 millones de dólares, es decir, el 8,7%, respecto del año anterior. | UN | فقد بلغ الناتج المحلي الإجمالي لعام 2001 ما قيمتـه 742.3 مليون دولار، بزيادة قدرها 59.5 مليون دولار، أو 8.7 في المائة، عن السنة السابقة. |
Hubo un incremento del 5,5% en la cantidad de muertes respecto del año anterior. | UN | وهذا يمثل زيادة نسبتها 5.5 في المائة في عدد الوفيات عن السنة السابقة. |
Las contribuciones a los fondos fiduciarios ascendieron a 44,3 millones de dólares, lo que supuso un aumento del 44% respecto del año anterior. | UN | وبلغت المساهمات في الصناديق الاستئمانية 44.3 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 44 في المائة عن السنة السابقة. |
Al 30 de junio de 1995, había en el Líbano 346.164 refugiados palestinos inscritos en el OOPS, lo que representaba un aumento del 2,33% respecto del año anterior. | UN | ١٥١- في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، بلغ عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجﱠلين لدى اﻷونروا في لبنان ١٦٤ ٣٤٦ شخصاً، أي بزيادة ٢,٣٣ بالمائة عن السنة السابقة. |
Eso supuso un aumento del 12% respecto del año anterior. | UN | ويمثل ذلك ارتفاعا بنسبة 12 في المائة مقارنة بالعام السابق. |
Un total de 2.412 civiles resultaron muertos, lo que representa un aumento del 14% respecto del año anterior. | UN | وبلغ مجموع عدد القتلى المدنيين المسجل 412 2 قتيلاً، أي ما يمثل زيادة بنسبة 14 في المائة مقارنة بالعام السابق. |
Pese a que el volumen no es elevado, aumentó un 36% en 2011 respecto del año anterior. | UN | وعلى الرغم من أن حجم التجارة الثنائية ليس كبيراً، فقد زاد بنسبة 36 في المائة في عام 2011 مقارنة بالعام السابق. |
Esa cifra representa una reducción del 5% aproximadamente respecto del año anterior. | UN | ويمثل هذا الرقم نقصانا عن العام السابق بما تناهز نسبته 5 في المائة. |
Esto representa un aumento de 600 millones de dólares respecto del año anterior. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 600 مليون دولار عن العام السابق. |
Porcentaje de los 10 donantes principales de los fondos y programas cuyas contribuciones básicas varían en un 20% o más respecto del año anterior | UN | النسبة المئوية للمانحين العشرة الأوائل للصناديق والبرامج الذين تغيرت مساهماتهم الأساسية بنسبة 20 في المائة أو أكثر عن العام السابق |
Aumento porcentual respecto del año anterior | UN | النسبة المئوية للزيادة مقارنة بالسنة السابقة |
El porcentaje de familias monoparentales que dependía de la seguridad social disminuyó un 16% respecto del año anterior. | UN | وانخفضت نسبة الأسر ذات العائل الوحيد المعتمدة على الرعاية الاجتماعية بنسبة 16 في المائة، مقارنة بالسنة السابقة. |
Crecimiento respecto del año anterior, porcentaje | UN | نسبة الزيادة على السنة السابقة |
De cualquier modo, en 2004 el PIB creció un 2% respecto del año anterior. | UN | وفي هذه الحالة، ارتفع الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنحو 2 في المائة في عام 2004 بالمقارنة بالسنة السابقة. |
Como resultado, la producción bruta de ganado aumentó 1,3% respecto del año anterior y 4,4% respecto del plan básico. | UN | وكانت نتيجة ذلك أن تزايد إنتاج المواشي الاجمالي بنسبة 1.3 في المائة بالمقارنة مع السنة السابقة وبنسبة 4.4 في المائة بالمقارنة مع الخطة التمهيدية. |
En la encuesta de 2003 se constató que se había producido un mejoramiento del 24% respecto del año anterior en materia de orientación y apoyo generales. | UN | وأفادت الدراسة الاستقصائية لعام 2003 بحصول تحسن بنسبة 24 في المائة في التوجيه والدعم العامين بالمقارنة مع العام السابق. |
En 2007, el sistema de las Naciones Unidas realizó adquisiciones por un valor total de 10.080 millones de dólares, con cargo a todas las fuentes de financiación, lo que representó un aumento de 679,5 millones respecto del año anterior. | UN | وبلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل أثناء سنة 2007، ما إجمالية 10.08 بليون دولار، وهذه تمثِّل زيادة قدرها 679.5 مليون دولار عما كانت عليه في السنة السابقة. |
En el párrafo 26, la Junta recomendó que el OOPS mejorara la presentación de las notas relativas a los estados financieros a fin de explicar en forma adecuada los ajustes respecto del año anterior. | UN | 333 - في الفقرة 26، أوصى المجلس بأن تحسن الأونروا عملية الكشف التي تقوم بها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية لكي تفسر تفسيرا وافياً التسويات المتعلقة بالسنوات السابقة. |
a Porcentaje de crecimiento respecto del año anterior. | UN | (أ) تمثل زيادة النسبة المئوية مقارنة بأرقام العام السابق. |
Además, la Junta había indicado que las contribuciones voluntarias habían disminuido en cerca de 24 millones de dólares en 2006 respecto del año anterior. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أشار المجلس إلى أن التبرعات انخفضت بنحو 24 مليون دولار في عام 2006 مقارنةً بالسنة السابقة. |
La proporción de mujeres en la categoría L-7 aumentó un 4,2% respecto del año anterior, pasando del 12,5% al 16,7%, si bien el número total de mujeres siguió siendo el mismo. | UN | وزادت نسبة النساء في الرتبة م-7 بالمقارنة مع العام الماضي بنسبة 4.2 في المائة، أي من 12.5 إلى 16.7 في المائة. غير أن العدد الكلي للنساء لم يتغير. |
Casi la mitad de todas las partes civiles tuvieron representación jurídica durante el primer trimestre de 1998, lo que constituye una mejora respecto del año anterior. | UN | ٧٤ - وخلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٨ كان لما يقرب من نصف اﻷطراف المدنية تمثيل قانوني، مما يعد تحسنا بالنسبة للسنة السابقة. |