"respecto del artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المادة
        
    • فيما يتعلق بالمادة
        
    • وفيما يتعلق بالمادة
        
    • على المادة
        
    • بخصوص المادة
        
    • بالنسبة للمادة
        
    • المتعلق بالمادة
        
    • وفيما يخص المادة
        
    • المتعلقة بالمادة
        
    • فيما يتصل بالمادة
        
    • إزاء المادة
        
    • فيما يخص المادة
        
    • أما عن المادة
        
    • فيما يتعلق بمشروع المادة
        
    • تحت المادة
        
    El orador declaró compartir la preocupación del representante de los Estados Unidos respecto del artículo 34 y señaló que esa disposición parecía privar a los ciudadanos de sus derechos ante la ley. UN وقد شارك قلق ممثل الولايات المتحدة بشأن المادة ٤٣، وقال إنه يبدو أنها تحرم المواطنين من حقوقهم أمام القانون.
    Por su parte, compartía las preocupaciones expresadas por el representante del Brasil respecto de los artículos 3 y 21 y por los representantes del Canadá, Francia y el Brasil respecto del artículo 34. UN وقد شارك بعض القلق الذي أبداه ممثل البرازيل بشأن المادتين ٣ و١٣ وقلق ممثلي كندا وفرنسا والبرازيل بشأن المادة ٤٣.
    respecto del artículo 14 observó que el segundo párrafo se había tomado del artículo 12 del Convenio Nº 169 de la OIT. UN ولاحظ فيما يتعلق بالمادة ٤١ أن الفقرة الثانية منقولة عن المادة ٢١ من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١.
    Su delegación insiste en la necesidad de concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general, en particular respecto del artículo 18. UN وقالت إن وفدها يشدد على أهمية الانتهاء من المشاورات حول الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب، وخاصة فيما يتعلق بالمادة 18.
    respecto del artículo 7, las enmiendas propuestas por China no están reflejadas en la propuesta del Presidente. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، لا ترد التعديلات التي اقترحتها الصين في مقترح الرئيس.
    Comentario general respecto del artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN التعليق العام على المادة ١٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    El Comité señala que en el informe no se incluyó suficiente información y datos estadísticos desglosados por sexo respecto del artículo 11 de la Convención. UN 379 - وتلاحظ اللجنة أن التقرير لم يتضمن ما يكفي من المعلومات والبيانات المفصلة حسب الجنس بخصوص المادة 11 من الاتفاقية.
    Ese es el motivo de la reserva formulada respecto del artículo 19. UN ذلك هو أساس التحفظ المُبدى بشأن المادة ٩١.
    Al examinar el proyecto de artículos en segunda lectura la Comisión se enfrentó al grave problema de las diferencias de opinión respecto del artículo 19. UN ٣٢٣ - وواجهت اللجنة عند نظرها مشاريع المواد في قراءة ثانية مشكلة عويصة تمثلت في تباين وجهات النظر بشأن المادة ١٩.
    En las observaciones formuladas anteriormente respecto del artículo 11 se examinó su conformidad con la Convención. UN وقد سبق أن نوقش اتفاقها مع الاتفاقية في التعليقات الواردة أعلاه بشأن المادة ١١.
    A este respecto, la oradora reafirma su posición respecto del artículo 7. UN وقالت في هذا السياق إن وفدها يؤكد مرة أخرى موقفه فيما يتعلق بالمادة ٧.
    Por ello, la oradora se reserva su posición respecto del artículo 3 y desea que su reserva se consigne en una nota de pie de página. UN ولذا، قالت إن وفدها يحتفظ بموقفه فيما يتعلق بالمادة ٣ ويود أن يرى تحفظه واردا في حاشية.
    Australia reservaba su posición respecto del artículo 41. UN وقال فيما يتعلق بالمادة ١٤، إن استراليا ستحتفظ بموقفها.
    respecto del artículo 16, el Estado Parte comunica que no se ha demostrado de qué manera se han violado esas disposiciones. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٦، تدفع الدولة الطرف بأنه لم يثبت باﻷدلة على أي نحو ربما تكون قد انتهكت هذه اﻷحكام.
    respecto del artículo 25, el Estado Parte señaló que ese artículo era inaplicable a las personas que ya habían tenido acceso a la administración pública o estaban prestando servicio en ella. UN وفيما يتعلق بالمادة 25، ادعت الدولة الطرف أن هذه المادة لا تسري على شخص سبق وتقلد وظيفة عامة أو لا يزال يتقلدها.
    respecto del artículo 21, la observación de la última frase del párrafo 131 del informe parece atinada. UN وفيما يتعلق بالمادة 21، قال إن الملاحظة الواردة في الجملة الأخيرة في الفقرة 131 من التقرير تبدو متصلة بالموضوع.
    A este respecto, sugiere que el Estado Parte tenga en cuenta las recomendaciones hechas en las observaciones generales del Comité respecto del artículo 18 del Pacto. UN وتقترح، في هذا السياق، أن تراعي الدولة الطرف التوصيات الواردة في التعليق العام على المادة ٨١ من العهد.
    A este respecto, sugiere que el Estado Parte tenga en cuenta las recomendaciones hechas en las observaciones generales del Comité respecto del artículo 18 del Pacto. UN وتقترح، في هذا السياق، أن تراعي الدولة الطرف التوصيات الواردة في التعليق العام على المادة ٨١ من العهد.
    El Comité señala que en el informe no se incluyó suficiente información y datos estadísticos desglosados por sexo respecto del artículo 11 de la Convención. UN 32 - وتلاحظ اللجنة أن التقرير لم يتضمن ما يكفي من المعلومات والبيانات المفصلة حسب الجنس بخصوص المادة 11 من الاتفاقية.
    Ello resulta particularmente lamentable respecto del artículo 1 porque no existen divergencias de fondo acerca de él. UN وهذا أمر مؤسف للغاية بالنسبة للمادة ١ لا سيما وأنه لا يوجد اختلاف بشأنها من حيث الموضوع.
    No se menciona nuestra reserva respecto del artículo 1 del Acuerdo Constitucional, o se la trata como solicitud de que se aclare un punto. UN ولم ترد إشارة إلى تحفظنا المتعلق بالمادة ١ من الاتفاق الدستوري أو أنه جرى تناوله باعتباره طلبا ﻹيضاحات.
    respecto del artículo 14 el autor reitera que, debido a su estado de salud, no puede defenderse. UN 3-2 وفيما يخص المادة 14، يؤكد صاحب البلاغ مجدداً أنه عاجز عن الدفاع عن نفسه بسبب اعتلال صحته.
    3. Retiro de las reservas formuladas respecto del artículo 7 71 UN 3 - سحب التحفظات المتعلقة بالمادة السابعة
    Las consultas oficiosas celebradas demostraron que seguían existiendo diferencias de opinión sustanciales respecto del artículo 18 sobre las exclusiones del alcance del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 3 - وأظهرت المشاورات غير الرسمية استمرار وجود خلافات كبيرة فيما يتصل بالمادة 18 المتعلقة بما ينبغي استبعاده من نطاق مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Sin embargo, se reserva su posición respecto del artículo completo. UN ومع ذلك، فإنه سيعلن موقفه إزاء المادة ككل فيما بعد.
    respecto del artículo 27 del Pacto, es de todos sabido que la mayoría de los países se limitan a afirmar que no tienen minorías o problemas a este respecto, pensando que el mencionado artículo dice simplemente que no hay que discriminar a las minorías, lo que no es exactamente el sentido del artículo 27. UN أما فيما يخص المادة ٧٢ من العهد فقالت إن من المعروف أن معظم البلدان تكتفي باﻹشارة إلى عدم وجود أقليات أو مشاكل تتصل بها، معتقدة أن هذه المادة تنص فقط على عدم جواز التمييز ضد هذه اﻷقليات. والحال أن هذا ليس المعنى الصحيح للمادة ٧٢.
    respecto del artículo 17 del Decreto sobre el estado de excepción, esa disposición no concedía la inmunidad a los funcionarios estatales. UN أما عن المادة 17 من مرسوم الطوارئ، فإن هذه المادة لا تمنح الحصانة لمسؤولي الدولة.
    respecto del artículo 18, entiende que el criterio de la nacionalidad de los accionistas como excepción al artículo 17 es correcto, pero puede crear confusión en el caso de múltiples accionistas de diferentes nacionalidades, especialmente si se tiene en cuenta que en algunas sociedades los accionistas cambian con mucha frecuencia. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة 18، فإن معايير تطبيق جنسية حملة الأسهم كاستثناء من المادة 17 يتخذ النهج الصحيح ولكنه يمكن أن يخلق لبسا عندما يكون هناك حملة أسهم متعددون ينتمون إلى جنسيات مختلفة، خاصة وأنه في بعض الشركات يتغير حملة الأسهم كثيرا.
    Véase también lo que se señala respecto del artículo 22. UN انظر أيضاً تحت المادة ٢٢ أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more