"respetado las disposiciones del pacto" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحترم فيها أحكام العهد
        
    • فيها التقيد بأحكام العهد
        
    13.6 El Comité opina que imponer la pena de muerte tras un proceso en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto, de no ser posible otra apelación de la sentencia. UN ١٣-٦ وترى اللجنة أن الحكم باﻹعدام بعد انتهاء المحاكمة التي لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكا للمادة ٦ من العهد، إذا لم يتسن استئناف آخر ضد الحكم.
    " El Comité opina que imponer la pena de muerte tras un proceso en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto, de no ser posible otra apelación de la sentencia. UN " ترى اللجنة أن إصدار حكم باﻹعدام بعد محاكمة لا تحترم فيها أحكام العهد يشكل، إن لم يكن ثمة مجال لاستئناف آخر ضد الحكم، انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    " El Comité opina que imponer la pena de muerte tras un proceso en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto, de no ser posible otra apelación de la sentencia. UN " ترى اللجنة أن إصدار حكم باﻹعدام بعد محاكمة لا تحترم فيها أحكام العهد يشكل، إن لم يكن ثمة مجال لاستئناف آخر ضد الحكم، انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    " El Comité opina que imponer la pena de muerte tras un proceso en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto, de no ser posible otra apelación de la sentencia. UN " ترى اللجنة أن إصدار حكم باﻹعدام بعد محاكمة لا تحترم فيها أحكام العهد يشكل، إن لم يكن ثمة مجال لاستئناف آخر ضد الحكم، انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    6. La violación del párrafo 2 del artículo 6 se produce sin necesidad de que la pena de muerte sea efectivamente ejecutada; tal como el propio Comité lo ha señalado anteriormente " ... la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto... " . UN 6- ويحدث انتهاك للفقرة 2 من المادة 6 بصرف النظر عما إذا تم بالفعل تنفيذ عقوبة الإعدام. وكما ذكرت اللجنة نفسها سابقاً فإن " توقيع عقوبة الإعدام عند الانتهاء من محاكمة لم يتم فيها التقيد بأحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد " (ب).
    9.4 El Comité considera que la imposición de una sentencia de muerte al término de un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, cuando no es posible ningún otro recurso contra la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ٩-٤ وترى اللجنة أن فرض عقوبة اﻹعدام عند اختتام محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل عند استحالة أي استئناف آخر للحكم، انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    " El Comité opina que imponer la pena de muerte tras un proceso en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto, de no ser posible otra apelación de la sentencia. UN " ترى اللجنة أن إصدار حكم باﻹعدام بعد محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل، إذا لم يكن ثمة مجال لاستئناف آخر ضد الحكم، انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    " El Comité opina que imponer la pena de muerte tras un proceso en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto, de no ser posible otra apelación de la sentencia. UN " ترى اللجنة أن إصدار حكم باﻹعدام بعد محاكمة لا تحترم فيها أحكام العهد يشكل، إن لم يكن ثمة مجال لاستئناف آخر ضد الحكم، انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    10.4 El Comité opina que la imposición de la pena de muerte en un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, de no haber ninguna otra posibilidad de apelar de la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN ١٠-٤ وترى اللجنة أن صدور حكم باﻹعدام بعد محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يعّد، إذا لم تتح الفرصة لاستئناف الحكم مرة أخرى، انتهاكاً للمادة ٦ من العهد.
    3.7 Teniendo en cuenta lo anterior, el autor entiende que se ha violado el párrafo 2 del artículo 6, pues imponer una pena de muerte en un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, de no poder recurrir la sentencia, una violación de esa disposición. UN ٣-٧ وفي ضوء ما سبق، تعتبر الفقرة ٢ من المادة ٦ قد انتهكت ﻷن صدور حكم باﻹعدام بعد محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يعدّ، إذا لم تُتح الفرصة لاستئناف الحكم مرة أخرى، انتهاكاً لحكم هذه الفقرة.
    En cuanto al argumento del Estado parte de que es infundada la denuncia de violación del artículo 6 del Pacto, la autora invoca la jurisprudencia del Comité en el sentido de que la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye un acto de privación arbitraria de la vida. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن إثارة صاحبة البلاغ لمسألة الانتهاك المزعوم للمادة 6 من العهد ادعاء لا أساس له، أشارت صاحبة البلاغ إلى أن فقه اللجنة يصنف صدور حكم بالإعدام في نهاية محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد على أنه يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة.
    En cuanto al argumento del Estado parte de que es infundada la denuncia de violación del artículo 6 del Pacto, la autora invoca la jurisprudencia del Comité en el sentido de que la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye un acto de privación arbitraria de la vida. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن إثارة صاحبة البلاغ لمسألة الانتهاك المزعوم للمادة 6 من العهد ادعاء لا أساس له، أشارت صاحبة البلاغ إلى أن فقه اللجنة يصنف صدور حكم بالإعدام في نهاية محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد على أنه يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة.
    6.4. En cuanto a la condena del autor, el Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que la imposición de la pena de muerte al término de un proceso en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 de éste. UN 6-4 وفيما يتعلق بالحكم الصادر بحق صاحب البلاغ، فإن اللجنة تذكِّر بسوابقها القضائية بأن فرض حكم الإعدام في نهاية محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد().
    8.4. El Comité recuerda que la imposición de la pena capital tras un juicio que en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye violación del artículo 6 del Pacto. UN 8-4 تذكِّر اللجنة() بأن فرض عقوبة الإعدام لدى اختتام محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6 من العهد.
    6.4 El Comité recuerda su jurisprudencia según la cual la imposición de una sentencia de muerte al término de un proceso penal en que no se hayan respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto. UN 6-4 وتشير اللجنة إلى اجتهادها القانوني السابق بأن الحكم بعقوبة الإعدام في نهاية دعاوى جنائية لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد().
    166. En el caso Nº 1859/2009 (Kamoyo c. Zambia), el Comité recordó su jurisprudencia en el sentido de que la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en el que no se hayan respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto. UN 166- وفي القضية رقم 1859/2009 (كامويو ضد زامبيا)، أشارت اللجنة إلى آرائها السابقة ومفادها أن الحكم بعقوبة الإعدام في أعقاب دعوى جنائية لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    6.4 El Comité recuerda su jurisprudencia según la cual la imposición de una sentencia de muerte al término de un proceso penal en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto. UN 6-4 وتشير اللجنة إلى آرائها السابقة بأن الحكم بعقوبة الإعدام في نهاية دعاوى جنائية لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد().
    141. En el caso Nº 917/2000 (Arutyunyan c. Uzbekistán), el Comité recordó " su jurisprudencia conforme a la cual la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto si no es posible seguir recurriendo contra la pena capital. UN 141- وفي القضية 917/2000 (أروتيونيان ضد أوزبكستان)، ذكّرت اللجنة " بحكمها السابق ومؤداه أن فرض عقوبة الإعدام لدى اختتام أي محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد، إن لم تتوفر إمكانية طعن آخر في هذا الحكم.
    6. La violación del párrafo 2 del artículo 6 se produce sin necesidad de que la pena de muerte sea efectivamente ejecutada; tal como el propio Comité lo ha señalado anteriormente " ... la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto... " . UN 6 - ويحدث انتهاك للفقرة 2 من المادة 6 بصرف النظر عما إذا تم بالفعل تنفيذ عقوبة الإعدام. وكما ذكرت اللجنة نفسها سابقاً فإن " توقيع عقوبة الإعدام عند الانتهاء من محاكمة لم يتم فيها التقيد بأحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد " (ب).
    5. La violación del párrafo 2 del artículo 6 se produce sin necesidad de que la pena de muerte sea efectivamente ejecutada; tal como el propio Comité lo ha señalado anteriormente, " ... la imposición de la pena de muerte al concluir un juicio en el que no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye una violación del artículo 6 del Pacto... " . UN 5- ويحدث انتهاك للفقرة 2 من المادة 6 بصرف النظر عما إذا تم بالفعل تنفيذ عقوبة الإعدام. وكما ذكرت اللجنة نفسها سابقاً فإن " توقيع عقوبة الإعدام عند الانتهاء من محاكمة لم يتم فيها التقيد بأحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد " () .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more