"respeten los derechos humanos y las libertades" - Translation from Spanish to Arabic

    • احترام حقوق الإنسان والحريات
        
    • باحترام حقوق اﻹنسان والحريات
        
    • احترامها لحقوق الإنسان وللحريات
        
    • تحترم حقوق الإنسان والحريات
        
    La Carta de las Naciones Unidas exige que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los pueblos. UN وأشار إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يدعو إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الشعوب.
    Nos recuerda todo lo que todavía debemos hacer para que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los pueblos. UN إنه تذكرة بكل العمل الذي ما زال ينبغي القيام به لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل البشر.
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Se han conseguido progresos mínimos en cuanto a lograr que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales y se cree una sociedad tolerante y pluriétnica. UN ولم يحرز تقدم يذكر فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وإقامة مجتمع متسامح متعدد اﻷعراق.
    8. Insta a los Estados Miembros a que se aseguren de que las medidas adoptadas para luchar contra la trata de personas, especialmente mujeres y niños, se ajusten a los principios de no discriminación reconocidos internacionalmente y respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales de las víctimas; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على ضمان اتساق التدابير المتخذة ضد الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، مع مبادئ عدم التمييز المعترف بها دوليا، وضمان احترامها لحقوق الإنسان وللحريات الأساسية للضحايا؛
    Debemos velar por que en nuestros esfuerzos mancomunados para luchar contra el terrorismo se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويجب أن نضمن أن جهودنا المشتركة لمكافحة الإرهاب تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Alentada por el creciente interés de la comunidad internacional en la protección plena y efectiva de los derechos humanos de todos los migrantes, y subrayando que es necesario desplegar nuevos esfuerzos para que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes, UN وإذ يشجعها تزايد اهتمام المجتمع الدولي بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين حماية فعالة وتامة، وإذ تؤكد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    En el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros exhortamos a todos los grupos afganos a que respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluso los de las mujeres, coherentemente con los compromisos contraídos en Bonn y con sus obligaciones internacionales. UN ومن خلال مشروع القرار المعروض علينا فإننا ندعو الجماعات الأفغانية إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حريات النساء، اتساقا مع الالتزام الذي قطعته في بون، ومع التزاماتها الدولية.
    Alentada por el creciente interés de la comunidad internacional en que se proteja cabal y eficazmente a todos los migrantes y subrayando que es necesario tomar nuevas disposiciones para que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes, UN وإذ يشجعها تزايد اهتمام المجتمع الدولي بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين حماية فعالة وتامة، وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    Alentada por el creciente interés de la comunidad internacional en la protección plena y efectiva de los derechos humanos de todos los migrantes, y subrayando que es necesario desplegar nuevos esfuerzos para que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes, UN وإذ يشجعها تزايد اهتمام المجتمـع الدولي بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين حماية فعالة وتامة، وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    Alentada por el creciente interés de la comunidad internacional en proteger cabal y eficazmente los derechos humanos de todos los migrantes y subrayando que es necesario tomar nuevas disposiciones para que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes, UN وإذ يشجعها تزايد اهتمام المجتمع الدولي بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين حماية فعالة وتامة، وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    Alentada por el creciente interés de la comunidad internacional en que se proteja cabal y eficazmente a todos los migrantes y subrayando que es necesario tomar nuevas disposiciones para que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes, UN وإذ يشجعها تزايد اهتمام المجتمع الدولي بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين حماية فعالة وتامة، وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    Alentada por el creciente interés de la comunidad internacional en la protección plena y efectiva de los derechos humanos de todos los migrantes, y subrayando que es necesario seguir poniendo empeño en velar por que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes, UN وإذ يشجعها تزايد اهتمام المجتمـع الدولي بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين حماية فعالة وتامة، وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    Alentada por el creciente interés de la comunidad internacional en la protección plena y efectiva de los derechos humanos de todos los migrantes, y subrayando que es necesario seguir poniendo empeño en velar por que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los migrantes, UN وإذ يشجعها تزايد اهتمام المجتمـع الدولي بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين حماية فعالة وتامة، وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    Recordamos al Consejo que las fuerzas de Arkan acaban de anunciar que se reforzarán en la región y que tienen el propósito de rechazar el proceso de paz y el llamamiento internacional para que se respeten los derechos humanos y las libertades democráticas y para el regreso de los refugiados a la zona. UN ونذكر المجلس بأن القوات التابعة لعركان قد أعلنت لتوها عن تعزيز وجودها في المنطقة ونيتها في رفض عملية السلام والمناشدة الدولية باحترام حقوق اﻹنسان والحريات الديمقراطية وعودة اللاجئين الى المنطقة.
    Nuestro consejo es que el Gobierno cubano inicie ahora el proceso de democratización y de reforma económica y que preste atención al llamamiento internacional de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ونصيحتنا للحكومة الكوبية أن تبدأ اﻵن بعملية التغيير الديمقراطي واﻹصلاح الاقتصادي وأن تنتصح بنصيحة المجتمع الدولي لها باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    8. Insta a los Estados Miembros a que se aseguren de que las medidas adoptadas para luchar contra la trata de personas, especialmente mujeres y niños, se ajusten a los principios de no discriminación reconocidos internacionalmente y respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales de las víctimas; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على ضمان اتساق التدابير المتخذة ضد الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، مع مبادئ عدم التمييز المعترف بها دوليا، وضمان احترامها لحقوق الإنسان وللحريات الأساسية للضحايا؛
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel importante prácticamente en todas las esferas de cooperación internacional contra el terrorismo, pero tienen una autoridad y una responsabilidad especiales para asegurarse de que dichas actividades se lleven a cabo de manera que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وإن الأمم المتحدة تؤدي دورا هاما في كل مجال تقريبا من مجالات التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب، ولكن لديها سلطة خاصة ومسؤولية فيما يتعلق بكفالة الاضطلاع بتلك الأنشطة بطريقة تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more