La oradora recuerda que el respeto de la soberanía nacional es un principio absoluto. | UN | وهي تحرص على التذكير هنا بأن احترام السيادة الوطنية يعد مبدأ مطلقا. |
La cooperación implica el respeto de la soberanía, los valores y la identidad cultural de otras naciones. | UN | فالتعاون يتضمن احترام السيادة والقيم والهوية الثقافية لﻷمم اﻷخرى. |
iii) Reafirmación del respeto de la soberanía nacional y de la integridad territorial del Zaire y de los otros Estados de la región de los Grandes Lagos; | UN | ' ٣ ' إعادة تأكيد احترام السيادة الوطنية لزائير والدول اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى، وسلامتها اﻹقليمية؛ |
Obviamente, esta exigencia tiene por corolario el respeto de la soberanía de cada Estado y, por ende, de la legitimidad de las autoridades establecidas. | UN | ومن الواضح تماما أن النتيجة الطبيعية لهذا المطلب هي احترام سيادة كل دولة، بما في ذلك شرعية السلطات القائمة فيها. |
Es preciso establecer un equilibrio entre el principio del respeto de la soberanía de los Estados y la necesidad de reforzar la aplicación del derecho internacional. | UN | ويجب ايجاد توازن بين مبدأ احترام سيادة الدول والحاجة الى تعزيز تنفيذ القانون الدولي. |
Pedimos el respeto de la soberanía y la integridad territorial de ese país, así como la observancia de los principios de la no injerencia y de la no utilización de la fuerza. | UN | ونطالب باحترام سيادة أفغانستان وسلامة أراضيها، ومراعاة مبادئ عدم التدخل وعدم استعمال القوة. |
Santa Lucía siempre estará comprometida con los principios del respeto de la soberanía, la integridad territorial y el imperio del derecho internacional. | UN | وستحرص سانت لوسيا دوما على مبادئ احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية وسيادة القانون الدولي. |
La cooperación en materia de derechos humanos debe estar basada en el respeto de la soberanía nacional y el diálogo constructivo entre los Estados. | UN | وينبغي أن يكون التعاون في مسائل حقوق الإنسان قائماً على أساس احترام السيادة الوطنية والحوار البنّاء بين الدول. |
Reafirmando el respeto de la soberanía y del principio de no injerencia en los asuntos internos consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ نعيد التأكيد على احترام السيادة ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية، كما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة، |
Sin embargo, el respeto de la soberanía no puede nunca pasar a ser una excusa para aceptar las violaciones masivas de los derechos humanos. | UN | ولكن احترام السيادة لا يمكن إطلاقا أن يصبح مبررا لقبول الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان. |
A este respecto, deseo recordar la necesidad de respetar los principios de la coexistencia pacífica, que son el respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى ضرورة احترام مبادئ التعايش السلمي، التي هي احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول. |
El respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros es uno de los principios de la Carta de nuestra Organización universal. | UN | إن احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء هو مبدأ من مبادئ ميثاق منظمتنا العالمية. |
Se fortalecieron los principios de solución pacífica de las controversias y de respeto de la soberanía, independencia e integridad territorial de los Estados. | UN | وتعزز مبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومبدأ احترام سيادة الدول واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية. |
Por otra parte, este compromiso responde a la preocupación de las Naciones Unidas por ajustarse a los principios de nuestra Carta, sobre todo en el marco del respeto de la soberanía de los Estados. | UN | وهذا الالتزام يستجيب أيضا لرغبة اﻷمم المتحدة في الامتثال لمبادئ ميثاقنا، لا سيما في سياق احترام سيادة الدول. |
Reafirmando el respeto de la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados de la región, | UN | وإذ يؤكد من جديد احترام سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامتها الاقليمية، |
Reafirmando el respeto de la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados de la región, | UN | وإذ يؤكد من جديد احترام سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامتها الاقليمية، |
El Brasil ha apoyado de una forma constante las medidas adoptadas por las Naciones Unidas para asegurar el pleno respeto de la soberanía y la integridad territorial de Kuwait. | UN | لقد أيدت البرازيل على الدوام أعمال اﻷمم المتحدة الرامية الى كفالة احترام سيادة الكويت وسلامتها الاقليمية احتراما كاملا. |
Por ese motivo, desde esta tribuna quiero reafirmar la adhesión del Gobierno del Congo al respeto de la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo. | UN | لذلك، أريد أن أؤكد مجددا التزام الحكومة الكونغولية باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها. |
Reafirmando su adhesión al respeto de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los Estados de la región, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع دول المنطقة، وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي، |
El respeto de la soberanía y la unidad nacional debe seguir siendo el parámetro general en toda labor de coordinación. | UN | واحترام السيادة والوحدة الوطنية يجب أن يبقى المقياس الرئيسي في كل تنسيق. |
No cabe duda de que la Carta es mucho más específica en cuanto al respeto de la soberanía que en cuanto al respeto de los derechos humanos. | UN | والواقع أن الميثاق أكثر تحديدا بكثير فيما يتعلق باحترام السيادة منه فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان. |
Es necesario instaurar un verdadero diálogo, basado en el respeto mutuo, el respeto de la soberanía y la integridad nacionales y la no selectividad, a fin de establecer una cooperación internacional que permita aplicar plenamente la Declaración de Viena. | UN | ومن الواجب أن يُضطلع بحوار حقيقي، بناء على تبادل الاحترام ومراعاة السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل، وذلك من أجل إقامة تعاون دولي وتطبيق إعلان فيينا تطبيقا كاملا. |
Declaración sobre el respeto de la soberanía, la integridad | UN | اﻹعلان المتعلق بمراعاة سيادة وسلامة أراضي الدول |
Reafirmando su respeto de la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad de Somalia, | UN | وإذ يؤكد من جديد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، |
Decidido a velar por el pleno respeto de la soberanía y la integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, | UN | وقد عقد العزم على ضمان الاحترام الكامل لسيادة جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وسلامتهما الاقليمية، |
Por otra parte, la ayuda humanitaria se debería proporcionar con el consentimiento del país afectado y desde el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين توفير هذه المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المعني وفي إطار مراعاة سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية. |