"respeto y protección de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • احترام وحماية حقوق
        
    Promoción de un mayor respeto y protección de los derechos humanos UN تشجيع زيادة احترام وحماية حقوق اﻹنسان بصورة عامة
    Esto exigirá saber conjugar el derecho soberano de los Estados de decidir su política migratoria y el respeto y protección de los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas bajo su jurisdicción, independientemente de su situación jurídica. UN وسيتطلب ذلك من الدول أن توازن بين حقها السيادي في تحديد سياساتها في مجال الهجرة في إطار احترام وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل الأشخاص الداخلة في ولايتها، بغض النظر عن مركزهم القانوني.
    1036. En el año de 2000 fue reformado el artículo 4 constitucional para sustentar en la Constitución mexicana el respeto y protección de los derechos de la infancia. UN 1036- في سنة 2000 تم تعديل المادة 4 من الدستور لتضمين الدستور المكسيكي احترام وحماية حقوق الطفل.
    Asimismo, las organizaciones indígenas han venido realizando propuestas para promover el respeto y protección de los derechos de los pueblos indígenas en aislamiento y en contacto inicial. UN فضلا عن ذلك، تتقدم منظمات الشعوب الأصلية بمقترحات من أجل تعزيز احترام وحماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha promulgado una ley en la que se han incorporado los conceptos de " respeto " y " protección de los derechos de la Madre Tierra " , " no comercialización " e " interculturalidad " , cuya base es el principio de vivir en armonía con la naturaleza. UN وأصدرت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات قانونا أدرج مفاهيم احترام وحماية حقوق أُمِّنا الأرض، وعدم الاستغلال التجاري، والتلاقح بين الثقافات، على أساس مبدأ العيش في انسجام مع الطبيعة.
    I. respeto y protección de los derechos de los grupos vulnerables 142 - 152 19 UN طاء - احترام وحماية حقوق الفئات الضعيفة 142-152 23
    3. respeto y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas UN 3- كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع
    VII. respeto y protección de los derechos de la mujer y capacitación de la mujer UN سابعاً- احترام وحماية حقوق المرأة وتمكينها
    XIV. respeto y protección de los derechos humanos a nivel nacional UN رابع عشر- احترام وحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني
    - respeto y protección de los derechos de los pacientes menores de edad en la provincia de Samarkanda (2003); UN :: احترام وحماية حقوق الأطفال المرضى في ولاية سمرقند (2003)؛
    E. respeto y protección de los derechos del niño 53 - 70 9 UN هاء - احترام وحماية حقوق الطفل 53-70 11
    I. respeto y protección de los derechos de los grupos vulnerables UN طاء- احترام وحماية حقوق الفئات الضعيفة
    158. El Decreto Ejecutivo 1076 de 12 de mayo de 2008 establece como política de Estado el respeto y protección de los derechos de las personas con discapacidad. UN 158- ينص المرسوم التنفيذي 1076 المؤرخ 12 أيار/مايو 2008 على أن تنتهج الدولة سياسة احترام وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El desarrollo del sistema penitenciario de Montenegro se basa en la continua armonización con las normas internacionales o en la creación de las condiciones previas necesarias para aplicar dichas normas, lo que refleja la voluntad inequívoca de alcanzar el más alto nivel de respeto y protección de los derechos humanos de las personas privadas de libertad. UN ومع الالتزام الواضح بتحقيق أعلى مستوى من احترام وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم، يستند تطوير نظام السجون في الجبل الأسود إلى المواءمة المستمرة مع المعايير الدولية أو توفير الشروط المسبقة اللازمة لتنفيذ هذه المعايير.
    - " Promoción de mayor respeto y protección de los derechos humanos en general y de las mujeres y los niños en particular " (Beijing, 20 de septiembre de 1996); UN - " التشجيع على زيادة احترام وحماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة، وحقوق النساء واﻷطفال بصفة خاصة " )بيجين، ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦(؛
    129. Estas estadísticas son un reflejo de la atención y el interés con que el Ministerio del Interior aplica su política de respeto y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. Son también un reflejo de la porfía con que castiga a cualquier miembro de su personal que haya violado las leyes o los reglamentos y con que ejecuta las sentencias dictadas por el poder judicial al respecto. UN س 129- وتعكس الإحصائيات الموضحة مدى حرص واهتمام وزارة الداخلية على تأكيد سياستها في احترام وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وحرصها على معاقبة كافة من يرتكب من تابعيها أية مخالفات للقانون أو اللوائح وكذلك حرصها على تنفيذ أحكام القضاء الصادرة بشأنه.
    463. En el ámbito cultural, se promoverá el rol activo de la ciudadanía en el respeto y protección de los derechos de la infancia, el derecho de los niños a vivir en familia y en su comunidad, y a ser tratados como sujetos de derecho y no como objetos de protección. UN 463- ومن وجهة النظر الثقافية، سوف تُبذل الجهود لتشجيع الجمهور على المشاركة بصورة أنشط في احترام وحماية حقوق الأطفال، وحقهم في العيش في أسرة وداخل مجتمعهم، وفي أن يعاملوا بصفتهم فاعلين لهم حقوق ولا كمجرد مفعول بهم خاضعين للحماية.
    23. Otra institución que ha demostrado ser de capital importancia en el respeto y protección de los derechos humanos en el Perú es el Tribunal Constitucional, órgano de control de la constitucionalidad de las normas, de naturaleza autónoma e independiente. UN 23- وثمة مؤسسة أخرى ثبت ما لها من أهمية بالغة في تعزيز احترام وحماية حقوق الإنسان في بيرو، هي المحكمة الدستورية، التي تتولى الرقابة على دستورية القوانين، والتي تتمتع باستقلال ذاتي(22).
    119. En su empeño de respetar y proteger en condiciones de igualdad los derechos de los ciudadanos albaneses y atender a las denuncias de actos de discriminación en su contra, el Estado albanés considera que el principio de no discriminación es una obligación que se desprende de las orientaciones principales del país en materia de respeto y protección de los derechos humanos fundamentales. UN 119- سعياً وراء احترام وحماية حقوق المواطنين الألبان بصورة عادلة ورفض الإجراءات التمييزية بحقهم تنظر الدولة الألبانية إلى مبدأ عدم التمييز باعتباره التزاماً نابعاً من التوجهات الرئيسية للبلد في احترام وحماية حقوق الإنسان الأساسية.
    E. respeto y protección de los derechos del niño UN هاء- احترام وحماية حقوق الطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more