"respetuosamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بكل احترام
        
    • باحترام
        
    • إحترام
        
    • احترامي
        
    • إحترامي
        
    • مع الاحترام
        
    • بكل أحترام
        
    • بإحترام
        
    • وبكل احترام
        
    • بكل الاحترام
        
    • الاحترام الواجب
        
    • مع كل الاحترام
        
    • مع فائق الاحترام
        
    • مع وافر الاحترام
        
    • كامل الاحترام
        
    También desearíamos respetuosamente tener la oportunidad de reunirnos con usted y con otros miembros competentes de su Gobierno. UN وسوف نسعى بكل احترام إلى فرصة للاجتماع إليكم وإلى سائر الأعضاء ذوي الصلة من حكومتكم.
    La presente decisión se basa en una reinterpretación amplia del artículo 12, párrafo 4, de la que disentimos respetuosamente. UN وإننا نخالف بكل احترام هذا القرار الذي يقوم على تفسير واسع للفقرة 4 من المادة 12.
    La presente decisión se basa en una reinterpretación amplia del artículo 12, párrafo 4, de la que disentimos respetuosamente. UN وإننا نخالف بكل احترام هذا القرار الذي يقوم على تفسير واسع للفقرة 4 من المادة 12.
    Esto es sencillamente inaceptable, y solicito respetuosamente que el Consejo de Seguridad adopte las medidas necesarias para solucionar esa inquietante situación. UN وهذا، ببساطة، أمر غير مقبول، وأنا أطلب باحترام أن يتخذ مجلس اﻷمن الخطوات اللازمة ﻹصلاح هذه الحالة المزعجة.
    Ahora, hay un procedimiento paso a paso que debemos seguir, y respetuosamente les pido que de ahora en adelante se atengan a el. Open Subtitles الآن هناك عملية تبدأ خطوة بخطوة بالنسبة لنا جميعاً وأنا بكل إحترام أطلب منك من الآن فصاعداً أن تلتزم به
    respetuosamente afirmo que sí lo hacen. UN ولكني، مع احترامي للمحكمة، أرى أن الطلب يثير هذه المسألة.
    respetuosamente, señor, vine aquí hoy para enderezar el registro para que este proceso que ha comenzado pueda ser completado, y las partes culpables puedan ser nombradas. Open Subtitles مستخرج للمباحث الفيدرالية ومرخَّص لك. مع كل إحترامي, سيدي, أتيت إلى هنا اليوم لأصحح سوء التفاهم.. بحيث أن الإجراء الذي بدأته سيتمّ,
    356. Tomamos nota respetuosamente de las preocupaciones del Comité y seguimos la cuestión de cerca. UN 356- ونحيط علماً مع الاحترام البالغ بقلق اللجنة ونواصل استعراض المسألة استعراضاً دقيقاً.
    ¿Puedo someter respetuosamente...? A la atención de mi Señor Arzobispo... una pequeña cuestión? Open Subtitles هل لي بكل احترام أن استرعي انتباه مولاي المطران لنقطة صغيرة؟
    85. Habida cuenta de lo que antecede, se pide respetuosamente al Gobierno de Venezuela que examine detenidamente las recomendaciones siguientes: UN ٥٨- وفي ضوء الاستنتاجات السالفة، تُحثّ حكومة فنزويلا بكل احترام على النظر بشكل جدي في التوصيات التالية:
    Así pues, el Secretario General sugiere respetuosamente que la Asamblea General siga examinando la cuestión. UN ولذلك يقترح اﻷمين العام بكل احترام أن تواصل الجمعية العامة نظرها في هذه المسألة.
    Esa reflexión ha dado lugar a las ideas que se exponen a continuación, ideas que se someten respetuosamente a la consideración de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد أدى هذا التأمل إلى الأفكار التالية، التي قدمت بكل احترام كي تنظر فيها الهيئات المختصة في الأمم المتحدة.
    La delegación de Bosnia y Herzegovina presenta respetuosamente la presente propuesta para su examen y reitera que acogerá con beneplácito las observaciones y sugerencias que puedan formularse al respecto. UN ونحن نتقدم إليكم بكل احترام بهذا المقترح لتنظروا فيه، ونعرب مرة أخرى عن أملنا في تلقي تعليقاتكم واقتراحاتكم.
    Dicho esto, recomiendo respetuosamente al plenario de la Asamblea General los informes de la Tercera Comisión. UN وبعد كل ما ذكرته، فإنني أود بكل احترام أن أوصي الجمعية العامة بالنظر في تقارير اللجنة الثالثة.
    Exhortamos respetuosamente a la Secretaría y a la Corte para que en el futuro el documento sea distribuido con adecuada antelación. UN وإننا نحث باحترام اﻷمانة والمحكمة بكل احترام، على ضمان توزيع الوثائق فــــي المستقبل قبل الموعد بوقت كاف.
    Se sugiere respetuosamente que es conveniente interpretar los artículos 7 y 10 del Pacto a la luz de las disposiciones más detalladas de la Convención contra la Tortura. UN ونحن نذكر باحترام أنه من الملائم تأويل المادتين ٧ و٠١ من العهد في ضوء اﻷحكام اﻷكثر تفصيلاً في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Su Señoría, pido respetuosamente... que desestime el caso en contra de mi cliente". Open Subtitles يا سيدي، أنا بِكل إحترام أطلب بإن تُصرِف القضية ضِد عميلي.
    Entonces respetuosamente hago petición de acceso a su superior, como dicta el protocolo de normas de la agencia. Open Subtitles اذن مع فائق احترامي لك سيدي ساتقدم بشكوي الي روساء الوكاله بانك اخترقت فيها قواعد الوكاله
    respetuosamente, señor, quisiera pedir un pequeño descanso. Open Subtitles مع كا إحترامي سيدي, أود أن أطلب مهلة قصيرة.
    respetuosamente someto a la consideración del plenario de la Asamblea General, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, los informes de la Tercera Comisión. UN وأوصي مع الاحترام بأن تنظر الجمعية العامة في تقارير اللجنة الثالثة خلال دورتها الرابعة والستين.
    Así que respetuosamente la invito a irse a la mierda. Open Subtitles لذا، سأدعوكِ بكل أحترام .أن تذهبي إلى الجحيم
    Llegamos al momento en que el Oficial Mayor, arrodillándose respetuosamente delante de su amado monarca, le está haciendo la pregunta tradicional con una sonrisa de extraño servilismo. Open Subtitles إنها اللحظة المهمة حيث عمدة القصر يركع بإحترام أمام ملكه المحبوب ليسأله بإبتسامة نادرة من الفروسية حسب الطقوس
    La oradora sugiere respetuosamente que es necesario ir más allá y abolir no solamente el pago en efectivo sino también otras formas de pago. UN وبكل احترام أشارت إلى أنه من الضروري ألا يتم إلغاء دفع الأموال النقدية فحسب بل أيضا جميع أشكال الدفع.
    Filipinas insta respetuosamente a las Naciones Unidas a que hagan de la inclusión social uno de los principios rectores de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والفلبين تحث الأمم المتحدة بكل الاحترام على أن تجعل الشمول الاجتماعي أحد المبادئ التوجيهية للأهداف الإنمائية للألفية.
    respetuosamente disentimos. UN إننا، مع كل الاحترام الواجب، لا نتفق مع هذا الإسقاط في التقرير.
    Presentado respetuosamente por: Harris Mule UN مقدم مع فائق الاحترام من:
    Suiza sugiere respetuosamente que: i) la CNUDMI es la organización internacional más apropiada para ocuparse de una cuestión de esta naturaleza y ii) ninguna labor similar de carácter técnico como la prevista en la propuesta de Suiza ha sido realizada o se realiza actualmente. UN وتسلّم سويسرا مع وافر الاحترام `1` بأن الأونسيترال هي أنسب من أي منظمة دولية أخرى لمعالجة هذا النوع من القضايا، `2` وأنه لم يضطلع حتى الآن ولا يضطلع حاليا بعمل مماثل على المستوى التقني الذي يرتئيه المقترح السويسري.
    El letrado recuerda respetuosamente al Comité que durante su detención en el pabellón de los condenados a muerte el autor estuvo en una celda diminuta durante 22 horas cada día, la mayor parte del tiempo que estaba despierto, sin contacto con otros hombres ni nada en que ocuparse. UN ويذكر المحامي اللجنة مع كامل الاحترام بأن صاحب البلاغ حُبس أثناء سجنه في قسم المحكوم عليهم بالاعدام في زنزانة صغيرة جداً لمدة 22 ساعة يومياً حيث كان يقضي معظم ساعات يقظته معزولاً عن سائر الناس بدون تزويده بأي شيء كان يمكن أن يُشغل به وقته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more