Las especies también varían entre los respiraderos del Atlántico y del Pacífico. | UN | وتتنوع الأنواع أيضا بين الفتحات الحرارية في المحيطين الأطلسي والهادئ. |
organismos simples aprovecharon la energía de los gradientes de protones que hay en la naturaleza en los respiraderos. | Open Subtitles | الكائنات الحيّة البسيطة التي استغلت الطّاقة من تدرجات البروتون التي تحدث بشكل طبيعي في الفتحات. |
Una laguna es la falta de un régimen de protección de los respiraderos hidrotérmicos en la Zona. | UN | وتتمثل إحدى الثغرات في عدم وجود نظام لحماية الفتحات الحرارية في المنطقة. |
También deberían tomarse en consideración los respiraderos hidrotérmicos. | UN | وبالنظر أيضا في مسألة المنافس المائية الحرارية. |
En esos respiraderos se presentaban los sulfuros polimetálicos, ricos en hierro, cobre y zinc, oro y plata. | UN | وتوجد في هذه المنافس الكبريتيدات العديدة الفلزات والغنية بالحديد والنحاس والزنك والذهب والفضة. |
Los respiraderos volcánicos expulsan el venenoso monóxido de carbono y como es más pesado que el aire ha formado una capa sofocante cerca del suelo. | Open Subtitles | تنتج فتحات البراكين غازات أول أكسيد الكربون السامة وحيث أنها أثقل من الهواء تشكل طبقة خانقة قريبة من الأرض |
La explotación minera de sulfuros en gran escala en respiraderos activos resultaría sin duda nociva para las comunidades locales de los respiraderos. | UN | ومما لا شك فيه أن استخراج كميات الكبريتيدات الضخمة من الفتحات النشطة سيضر بمجتمعات الفتحات المحلية. |
El objeto de esas zonas es proteger estos medios frágiles, así como los elementos que van de los respiraderos hidrotérmicos a una única cepa de musgo irlandés y de su hábitat, Basin Head, sito en el Atlántico. | UN | وتحمي تلك المناطق مساحات وعناصر حساسة متنوعة تمتد من الفتحات الحرارية المائية في إنديفر قبالة ساحلنا على المحيط الهادئ إلى سلالة الطحلب الإيرلندي الفريد وموئله، في باسين هيد، في المحيط الأطلسي. |
Según algunas delegaciones era especialmente necesario continuar investigando los respiraderos hidrotermales para comprender sus complejidades. | UN | وحدد بعض الوفود الفتحات الحرارية المائية على وجه الخصوص، كأنظمة إيكولوجية تحتاج للمزيد من البحث بُغية فهم تعقيداتها. |
A partir de los microbios de los respiraderos hidrotérmicos se han desarrollado enzimas que presentan interés comercial. | UN | وقد جرى تطوير عدد من الأنزيمات الحية التجارية من ميكروبات الفتحات الحرارية المائية. |
Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotérmicos constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial. | UN | وبسبب الظروف الغريبة التي تتطور فيها الحياة في هذه النُظم الإيكولوجية، فقد أصبحت كائنات الفتحات الحرارية المائية موضع اهتمام من وجهة النظر العلمية والتجارية على حد سواء. |
Éste es uno de esos respiraderos hidrotermales, | TED | هذا واحد من هذه الفتحات الحرارية المائية. |
Como los respiraderos fueron visitados por primera vez por los biólogos en 1979, se han descrito especies nuevas cada 10 días. | Open Subtitles | منذ زار العلماء هذه الفتحات البركانية لأول مره عام 1979 |
Las actividades de minería también pueden dar como resultado una sedimentación y una producción de penachos mayores y perturbar los sistemas de circulación de agua de los respiraderos. | UN | وقد تتسبب أيضا أنشطة التعدين في ازدياد كم الترسبات وتصاعد أعمدة دخانية، وتقوض توازن نظم دوران مياه المنافس. |
InterRidge presentó información recabada de la comunidad científica acerca de los respiraderos hidrotermales para su examen durante este proceso. | UN | وقدمت المنظمة معلومات وردت إليها من الدوائر العلمية بِشأن مواقع المنافس الحرارية المائية للنظر فيها خلال هذه العلمية. |
Luego Daphne abrirá los respiraderos y soltará la calavera. | Open Subtitles | دافن سَيَفْتحُ المنافس الجوية ويُطلقُ جمجمة الدّسكوَ. |
Al igual que en los respiraderos se desarrolló un complejo ecosistema, basado en las bacterias. | Open Subtitles | مثلها مثل فتحات الحرارة البركانية نظام بيئي متكامل يستند على البكتيريا |
Revisamos los respiraderos. Podría ser aerotransportado. | Open Subtitles | حسناً، نتفقد فتحات التهوية قد يكون منتقلاً عن طريق الهواء |
Recordó la estrecha relación existente entre la fauna de los respiraderos y los depósitos de minerales. | UN | وأشار إلى الرابطة الوثيقة بين الحيوانات التي تعيش في الفوهات والرواسب المعدنية. |
Al igual que los respiraderos hidrotérmicos, los depósitos de hidratos de gas tenían una biota específica asociada a ellos, como cangrejos, anélidos tubícolos y mejillones. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للمنافس المائية الحرارية، فإن رواسب هيدرات الغاز بها كائنات حية متخصصة مرتبطة بها، مثل سرطان البحر والديدان الأنبوبية وبلح البحر. |
En las dorsales mesooceánicas, la interacción entre el magma líquido procedente del manto de la Tierra y los gases y el agua sometidos a presiones extremas crean respiraderos de elevada temperatura en los fondos marinos, ricos en elementos químicos que alimentan bacterias situadas en la base de cadenas alimentarias singulares. | UN | وفي سلاسل وسط المحيط يؤدي التفاعل فيما بين الصهارة البركانية السائلة من أديم الأرض مع الغازات والمياه تحت ضغوط شديدة إلى خلق منافث مرتفعة الحرارة في قاع البحر تتصف بإنها غنية بالكيماويات التي تتغذى عليها البكتريا عند أدنى سلاسل الأغذية الفريدة في بابها. |
Las comunidades de los respiraderos son poco diversas, pero su grado de endemismo es elevado. | UN | وفيما ينخفض التنوع بين مجموعات المنافث إلاّ أن انتشارها مرتفع. |
Entre los ecosistemas marinos vulnerables figuran los manglares, las zosteras y algas marinas, los arrecifes de coral, los montes marinos, las regiones polares y los respiraderos hidrotérmicos. | UN | وتشمل النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، على سبيل المثال لا الحصر، أشجار المانغروف، والأعشاب البحرية، والشُعب المرجانية، والتلال البحرية، والمناطق القطبية والفتحات المائية الحرارية. |
Aunque la gestión de todos los lugares del mundo donde existen respiraderos hidrotérmicos es un objetivo poco realista, sí es posible aspirar a establecer criterios compartidos a escala internacional para identificar los emplazamientos especialmente sensibles e importantes. | UN | ورغم أن إدارة جميع مواقع فوهات المياه الحارة في العالم هدف غير واقعي، فإنه يمكن بحث إمكانية وضع معايير متفق عليها دوليا لتحديد المواقع التي تتسم بقدر بالغ من الأهمية والحساسية. |
Al evaluar la capacidad técnica del solicitante, la Comisión observó que este había participado en la investigación de respiraderos hidrotérmicos desde su descubrimiento y había llevado a cabo extensos estudios en el Atlántico Norte y concretamente en el área a la que se refiere la solicitud. | UN | 22 - عند تقييم القدرة التقنية لمقدم الطلب، لاحظت اللجنة أن مقدم الطلب شارك في البحوث المتعلقة بالفوهات المائية الحرارية وقام بدراسات مكثفة في شمال المحيط الأطلسي وبوجه خاص في المنطقة المشمولة بالطلب. |
Si no se controlan, las visitas a los respiraderos pueden producir efectos negativos en los animales que viven en ellos y en su hábitat. | UN | ويحتمل أن يكون للزيارات غير المنضبطة لهذه الفوارات أثر سلبي على حيوانات هذه الفوارات وموائلها. |
En nuestra región existe una altísima concentración de ecosistemas marinos vulnerables, entre otros arrecifes de coral, corales de aguas profundas, respiraderos hidrotérmicos y montículos submarinos. | UN | هناك تركيز عال جدا في منطقتنا للأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك الشعاب المرجانية، والشعاب المرجانية في المياه العميقة، والمنافث الحرارية المائية والجبال البحرية المغمورة تحت الماء. |
Todas las puertas, respiraderos y ventanas selladas. Ningún polvo de hadas entrará. | Open Subtitles | كل الأبواب والمنافذ والنوافذ محكمة الغلق لا دخول لأي جنية |