"responder a la pregunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإجابة على السؤال
        
    • الإجابة عن السؤال
        
    • معرض رده على السؤال
        
    • تجيب على السؤال
        
    • لطرح السؤال
        
    • إجابتك على السؤال
        
    • يرد على السؤال
        
    • يُجيبُ على السؤالِ
        
    • للإجابة على السؤال
        
    • الرد على التساؤل
        
    • الإجابة عن سؤال
        
    • يجيب على السؤال
        
    • للرد على السؤال
        
    A partir de lo anterior, es fácil responder a la pregunta de a quién beneficia el delito. UN من هنا تسهل الإجابة على السؤال الذي يدور حول معرفة المستفيد من هذه الجريمة.
    También pudieron indicar de manera espontánea que no sabían o que se negaban a responder a la pregunta. UN وكان باستطاعتهم أيضاً أن يقولوا إنهم لا يعرفون أو أن يرفضوا الإجابة على السؤال.
    Así que el primer paso para restituir los sueños de esos padres está en responder a la pregunta: ¿por qué mueren los bebés? TED لذا الخطوة الأولى لكي نبقي على أحلام هؤلاء الآباء هي الإجابة على السؤال: لماذا يموت الأطفال؟
    Ya veo, ni siquiera puede responder a la pregunta, ha mentido. En un informe oficial, mintió. Open Subtitles أترى، انت حتى لا يمكنك الإجابة على السؤال لقد كذبت في تقرير رسمي
    - Yo no quería responder a la pregunta. Open Subtitles هذا أمر غير منطقي أبداً. لم أرد الإجابة على السؤال
    En la nota que la Conferencia tenía ante sí, que se había preparado en respuesta a esa solicitud, se señalaban las disposiciones pertinentes del Convenio a fin de de responder a la pregunta planteada por los representantes. UN وقد أبرزت المذكرة المعروضة أمام المؤتمر والتي أعدت نزولاً على هذا الطلب، الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية بغرض الإجابة على السؤال الذي أثاره الممثلون.
    Aunque las órdenes de cambio se aprobaron correctamente, no fue posible responder a la pregunta fundamental de por qué se produce el cambio y quién debe rendir cuentas de este. UN ورغم أنه تمت الموافقة بشكل صحيح على أوامر التغيير، فلم يكن ممكنا الإجابة على السؤال الأساسي المتمثل في سبب حدوث التغيير ومن المسؤول عنه.
    El orador invita al Estado parte a responder a la pregunta 2 de la lista de cuestiones acerca de por qué las mujeres no pueden presidir tribunales. UN ودعا الدولة الطرف إلى الإجابة على السؤال 2 من قائمة المسائل فيما يتعلق بعدم قدرة النساء على الاضطلاع بمناصب القضاة الرئيسيين.
    Dijo también que era difícil responder a la pregunta formulada acerca de las normas porque eran muy complicadas y tomaba tiempo elaborar la respuesta. UN وقال أيضاً إن من الصعب الإجابة على السؤال الذي طُرح بشأن المعايير نظراً لأن هذه المعايير شديدة التعقيد كما أن وضعها تطلب وقتاً.
    No puedes responder a la pregunta - "¿Por que plantaste a Drew?" Open Subtitles ألا تستطيع الإجابة على السؤال لماذا جعلت (درو) حزيناً ؟
    Puede responder a la pregunta. Open Subtitles ربما يمكنكِ الإجابة على السؤال.
    En primer lugar, el informe abre oportunidades sin par para la gestión eficaz de la asistencia multilateral. Ayuda a responder a la pregunta " ¿por qué pagar la asistencia multilateral? " al señalar mucho más claramente el valor añadido aportado por el PNUD, el principal instrumento de desarrollo de las Naciones Unidas. UN أولا: إن التقرير يفتح آفاقا فريدة لإدارة منح المساعدة المتعددة الأطراف على نحو فعال، فهو يساعد في الإجابة على السؤال " لماذا ندفع من أجل المساعدة المتعددة الأطراف؟ " بتوضيح القيمة المضافة التي يسهم بها البرنامج الإنمائي، وهو الساعد الأيمن للأمم المتحدة في مجال التنمية.
    A Azerbaiyán le resulta difícil responder a la pregunta de si existen ya precedentes respecto del paso de objetos aeroespaciales tras el regreso a la atmósfera terrestre. UN تجد أذربيجان صعوبة في الإجابة عن السؤال عما إذا كانت هناك سوابق بشأن مرور الأجسام الفضائية الجوية بعد الرجوع إلى الغلاف الجوي للأرض.
    El Sr. MARRERO (Estados Unidos de América) dice que, al responder a la pregunta formulada previamente por la delegación de los Estados Unidos, el Contralor podría aclarar si hay fondos disponibles en el presupuesto aprobado para hacer frente a las consecuencias financieras que tendrían las medidas propuestas en el proyecto de resolución A/C.5/50/L.43. UN ٥٢ - السيد ماريرو )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن المراقب المالي بإمكانه أن يوضح، في معرض رده على السؤال الذي سبق أن طرحه وفد بلده، هل توجد في الميزانية المعتمدة أموال متاحة لمجابهة اﻵثار المالية التي ستترتب على التدابير المقترحة في مشروع القرار A/C.5/50/L.43.
    Todo lo que tienes que hacer es responder a la pregunta. Open Subtitles كل ما يتوجّب عليك فعله هو أن تجيب على السؤال
    Es tiempo de responder a la pregunta fundamental. Open Subtitles حان الوقت لطرح السؤال الأساسي
    No estoy seguro de que pueda responder a la pregunta de la forma en que lo expresó, señor. Open Subtitles لا أعتقد بأنني أستطيع إجابتك على السؤال بهذه الطريقة التي قمت بصياغته فيها.
    Por otra parte, el Consejo de Seguridad debe evaluar adecuadamente la situación en cuanto a la eliminación de las armas del Iraq de destrucción en masa y responder a la pregunta de si dicho país sigue o no representando una amenaza a la seguridad regional e internacional tras los siete años de trabajo de los inspectores de las Naciones Unidas. UN ومن ناحية أخرى ينبغي أن يقيم مجلس اﻷمن على النحو الكافي الحالة المتصلة بالتخلص من أسلحة التدمير الشامل في العراق وأن يرد على السؤال الخاص بما إذا كان هذا البلد لا يزال يشكل خطرا على السلم اﻹقليمي والدولي عامة بعد سبع سنوات من العمل الذي قام به مفتشو اﻷمم المتحدة.
    Sólo tienes que responder a la pregunta. Open Subtitles فقط يُجيبُ على السؤالِ.
    significa que es tiempo para responder a la pregunta que ella pidió hace dos horas. Open Subtitles وهذا يعني أن الوقت قد حان للإجابة على السؤال انها طلبت قبل ساعتين.
    No soy yo quien tiene que responder a la pregunta de dónde estamos y hacia dónde vamos. El conocimiento que comparten los Estados Miembros de las Naciones Unidas, con la ayuda de los académicos y, esperamos, de la sociedad civil, se encargará de ello en la Cumbre del Milenio, el próximo año. UN وليس من واجبي الرد على التساؤل أين نحن وإلى أين نتجه، فالحكمة الجماعية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، مستعينة باﻷوساط اﻷكاديمية وكما نأمل أيضا، بالمجتمع المدني، ستعنى بالرد على ذلك التساؤل في مؤتمر قمة اﻷلفية في السنة المقبلة.
    El número de personas que se negaron a responder a la pregunta sobre la religión disminuyó ligeramente entre 1996 (256.593) y 2001 (239.244). UN وتراجع عدد الذين رفضوا الإجابة عن سؤال الدين تراجعاً طفيفاً بين عامي 1996 (593 256 شخصاً) و2001 (244 239 شخصاً).
    Y tarde o temprano, hay que responder a la pregunta... Open Subtitles ‫وعاجلاً أم آجلاً ‫على المرء أن يجيب على السؤال
    Señala, por último, que su delegación necesita más tiempo para responder a la pregunta acerca de las leyes declaradas inconstitucionales. UN وأخيراً، للرد على السؤال المتعلق بالدعاوى بعدم الدستورية، فإن الوفد يلزمه مزيداً من الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more