"responsabilidad política" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسؤولية السياسية
        
    • مسؤولية سياسية
        
    • المساءلة السياسية
        
    • بالمسؤولية السياسية
        
    • المسؤوليات السياسية
        
    • مسؤوليات سياسية
        
    • للمساءلة السياسية
        
    • للمسؤولية السياسية
        
    Para nosotros, la condición de Estado representa la libertad política, y también la responsabilidad política. UN ومن جهتنا، لا يمثل وضع الدولة الحرية السياسية فحسب، بل أيضا المسؤولية السياسية.
    Compartir la carga también significa compartir responsabilidad política en la determinación y toma de decisiones y en asegurar que se cumplan esas decisiones y compromisos. UN وتقاسم اﻷعباء أيضا يعني تقاسم المسؤولية السياسية عن صياغة القرارات واتخاذها، وعن كفالة الوفاء بالقرارات والالتزامات.
    ¿Pero, acaso cada uno no tiene su parte de responsabilidad? ¿Responsabilidad política de los Estados, responsabilidad de las instituciones, responsabilidad de los individuos? UN ولكن ألا يتحمل كل منا جزءا من المسؤولية، المسؤولية السياسية للدول، ومسؤولية المؤسسات، ومسؤولية اﻷفراد.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas tienen la responsabilidad política y jurídica de adoptar medidas que garanticen ese derecho inalienable de los saharauis. UN لذا فإنه تقع على الأمم المتحدة مسؤولية سياسية وقانونية للعمل على أن تضمن للصحراويين التمتع بذاك الحق غير القابل للتصرف.
    Reforzar la responsabilidad política para un mundo más pacífico y más próspero UN تعزيز المساءلة السياسية من أجل عالم أكثر اتساما بالسلام وازدهارا
    Las doctrinas que sitúan la responsabilidad política en la transparencia o en el desarrollo tecnológico son meros callejones sin salida, como lo fue la no proliferación respecto de la abolición nuclear. UN فالنُهج التي تستبدل بالمسؤولية السياسية الشفافية أو التطور التكنولوجي ليست إلا مجرد منافذ مسدودة، تماما كما ثبت بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة أنه مقابل إلغاء الأسلحة النووية.
    De ese modo se distribuiría adecuadamente la responsabilidad política entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN ومن شأن هذا النهج أن يحدد المسؤولية السياسية التي يضطلع بها كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء.
    Está en juego la responsabilidad política y moral de esos gobiernos. UN ولكــن المسؤولية السياسية واﻷخلاقية لتلك الحكومات تتعرض هي أيضا للخطر.
    Está en juego la responsabilidad política y moral de esos gobiernos. UN ولكن المسؤولية السياسية واﻷخلاقية لتلك الحكومات تتعرض هي أيضا للخطر.
    Los dirigentes de ambas partes deben asumir la responsabilidad política de iniciar conversaciones de buena fe. UN ويتعين على زعماء الجانبين أن يتحملوا المسؤولية السياسية عن المبادرة لبدء محادثات بحسن نية.
    Ningún país, rico o pobre, puede deslindarse de esta responsabilidad política. UN وقالت إنه ما من بلد، غني أو فقير، يستطيع أن يتهرب من هذه المسؤولية السياسية.
    La censura, sin embargo, no implica responsabilidad política de su parte. UN بيد أن حجب الثقة عنهم لا يعني تحملهم المسؤولية السياسية.
    36. Además de su responsabilidad política, el Presidente también es responsable ante el poder judicial. UN 36- وعلاوة على المسؤولية السياسية للرئيس فإنه يكون مسؤولاً أيضاً أمام السلطة القضائية.
    Los Estados que cometen actos de esa naturaleza incurren en responsabilidad política, material y de otra índole y serán juzgados por la historia. UN وتتحمل الدول التي ترتكب هذه اﻷعمال المسؤولية السياسية والمادية وأي مسؤولية أخرى تنجم عنها وسوف يصدر التاريخ حكمه عليها.
    Por lo demás, aliviar la pobreza en la que viven millones de chilenos no es sólo una responsabilidad política y un deber moral, sino también una inversión en el desarrollo. UN وعلى كل حال فإن التخفيف من حدة الفقر الذي تعيش فيه الملايين من الشيليين ليس مسؤولية سياسية وواجبا أخلاقيا فحسب بل يمثل أيضا استثمار في التنمية.
    Esta es una obligación moral además de una responsabilidad política. UN وهذا واجب أخلاقي فضلا عن كونه مسؤولية سياسية.
    Alimentar a su pueblo es la responsabilidad política y moral primordial de todo gobierno responsable. UN إن توفير الغذاء للشعب مسؤولية سياسية وأخلاقية أساسية تتحملها كل حكومة مسؤولة.
    El siguiente aspecto consiste en la necesidad de que exista una responsabilidad política. UN النقطة التالية هي الحاجة إلى المساءلة السياسية.
    En los sistemas democráticos esto adquiere la forma de responsabilidad política emanada de elecciones periódicas, aunque pueden existir también otros factores legitimantes. UN ويتخذ ذلك، في النظم الديمقراطية، شكل المساءلة السياسية التي تتيحها الانتخابات الدورية.
    Se pueden lograr resultados óptimos únicamente cuando la responsabilidad política y oficial de ocuparse de los detalles precisos de la inserción de la política de emancipación en la política ministerial recae fundamentalmente en los propios ministerios. UN وليس من الممكن أن تتحقق أفضل النتائج ذات الصلة إلا إذا اضطلعت الوزارات ذاتها، على نحو أساسي، بالمسؤولية السياسية والرسمية التي تتعلق بالتفاصيل المحددة لمسألة إدماج سياسة التحرر في السياسات الوزارية.
    No obstante, todos tenemos la responsabilidad política y moral de tomar esas decisiones y, de ser necesario, de adoptar medidas más firmes. UN ولكننا جميعا لا تنقصنا المسؤوليات السياسية واﻷخلاقية لانتقاء الخيارات وعند الضرورة اتخاذ تدابير أشد صرامة.
    La delegación de Rusia opina que la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) podría asumir una responsabilidad política más sólida en lo que respecta a las actividades de mantenimiento de la paz en su zona geográfica. UN إن الوفد الروسي يؤمـــن بـأن في إمكان مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يتحمل مسؤوليات سياسية أعظم شأن في أنشطة حفظ السلم داخـل إطار منطقته الجغرافية.
    La responsabilidad de proteger no es una licencia para intervenir; es una garantía internacional de responsabilidad política. UN المسؤولية عن الحماية ليست رخصة للتدخل؛ إنها ضمانة دولية للمساءلة السياسية.
    Si se procede a una votación, no deberá ser secreta, conforme a las normas democráticas de responsabilidad política. UN وإذا ما أجري أي اقتراع فينبغي ألا يكون سريا طبقا للقواعد الديمقراطية للمسؤولية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more