"responsabilidad y transparencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساءلة والشفافية
        
    • المسؤولية والشفافية
        
    • والمساءلة والشفافية
        
    • بالمساءلة والشفافية
        
    • ومساءلة وشفافية
        
    • للمساءلة والشفافية
        
    • مساءلة وشفافية
        
    Fondo Fiduciario de Alemania para el Programa de responsabilidad y transparencia del PNUD UN الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساءلة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي
    Fondo Fiduciario de Alemania para el Programa de responsabilidad y transparencia del PNUD UN صندوق ألمانيا الاستئماني من أجل برنامج المساءلة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي
    A nivel regional, consideramos que la reciente aprobación de un código de conducta europeo sobre ventas de armas constituye un aporte importante a una responsabilidad y transparencia mayores en materia de control de armas convencionales en Europa. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي نعتبر ما تم مؤخرا من اعتماد مدونة أوروبية للسلوك في مجال مبيعات اﻷسلحة إسهاما هاما نحو المزيد من المساءلة والشفافية في مجال الحد من اﻷسلحة التقليدية في أوروبا.
    i) ¿Cuál es la índole de las medidas, tanto legislativas como administrativas, que contemplan actualmente los países de la OCDE, la Unión Europea y el Reino Unido, en particular, para fomentar una mayor responsabilidad y transparencia en las actividades bancarias transfronterizas? UN ' ١` ما هي طبيعة أية تدابير، تشريعية وإدارية، تنظر فيها حاليا بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد اﻷوروبي، والمملكة المتحدة على وجه الخصوص، بقصد تشجيع زيادة المسؤولية والشفافية في اﻷعمال المصرفية الخارجية؟
    Belarús también apoya la racionalización del proceso de adquisiciones por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de asegurar su eficiencia, responsabilidad y transparencia. UN وأعرب عن تأييد بيلاروس أيضاً لترشيد إدارة عمليات حفظ السلام لعملية الاشتراء لضمان الكفاءة والمساءلة والشفافية.
    El ACNUR hará todo lo posible por utilizar eficazmente sus recursos de una manera que refleje responsabilidad y transparencia. UN وستبذل المفوضية قصارى جهدها لاستخدام مواردها بفعالية بطريقة تعكس المساءلة والشفافية.
    La creciente responsabilidad y transparencia a su vez harán más fácil obtener el apoyo del público para las políticas que se apliquen. UN وزيادة المساءلة والشفافية ستؤدي بدورها إلى تسهيل الحصول على دعم عام للسياسات التي يجري اتباعها.
    Puede garantizar una mayor responsabilidad y transparencia y proporcionar dispositivos para supervisar la prestación de servicios y conocer las opiniones al respecto de los usuarios. UN ويمكن أن تضمن هذه اﻵليات زيادة المساءلة والشفافية وأن توفر الوسائل اللازمة لرصد تقديم الخدمات وتوفير المعلومات التقييمية في هذا الصدد.
    El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte debe ser considerado como un modelo de responsabilidad y transparencia en la administración de justicia. UN ويجب أن تكون حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية قدوة تحتذى في المساءلة والشفافية في إقامة العدل.
    Un buen gobierno es esencial en la erradicación de la pobreza, especialmente para combatir la corrupción y mejorar la responsabilidad y transparencia. UN والإدارة العامة الرشيدة أساسية للقضاء على الفقر، ولا سيما لمكافحة الفساد وتحسين المساءلة والشفافية.
    La Oficina se esfuerza en ser un agente de cambio que promueve una administración responsable de los recursos, una cultura de responsabilidad y transparencia y un mayor rendimiento de los programas. UN ويسعى المكتب لأن يكون عاملا للتغيير يشجع إدارة الموارد بمسؤولية وثقافة المساءلة والشفافية ويعمل على تحسين أداء البرامج.
    Los Países Bajos han venido promoviendo firmemente una mayor responsabilidad y transparencia en relación con los arsenales nucleares. UN 13 - ودأبت هولندا على الدعوة بقوة إلى زيادة المساءلة والشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    Los Países Bajos han venido promoviendo firmemente una mayor responsabilidad y transparencia en relación con los arsenales nucleares. UN 13 - ودأبت هولندا على الدعوة بقوة إلى زيادة المساءلة والشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    Fondo Fiduciario de Alemania para el Programa de responsabilidad y transparencia del PNUD UN الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساءلة والشفافية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Un conflicto similar se plantea al intentar garantizar niveles mínimos de responsabilidad y transparencia dentro de las estructuras convencionales. UN وتنشأ معضلة مماثلة عند محاولة ضمان الحد الأدنى من مستويات المساءلة والشفافية داخل الهياكل العرفية.
    Estas medidas son compatibles con los principios de responsabilidad y transparencia consignados en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de la ONUDI. UN ويتفق هذا مع مبادئ المساءلة والشفافية المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو.
    Muchos concuerdan en que los miembros permanentes deberían demostrar una gran responsabilidad y transparencia al ejercer el derecho de veto. UN ويتفق الكثير على أنه ينبغي للأعضاء الدائمين أن يظهروا قدرا كبيرا من المساءلة والشفافية لدى استخدامهم حق النقض.
    i) ¿Cuál es la índole de las medidas, tanto legislativas como administrativas, que contemplan actualmente los países de la OCDE, la Unión Europea y el Reino Unido, en particular, para fomentar una mayor responsabilidad y transparencia en las actividades bancarias transfronterizas? UN `1 ' ما هي طبيعة أية تدابير، تشريعية وإدارية، تنظر فيها حاليا بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد الأوروبي، والمملكة المتحدة على وجه الخصوص، بقصد تشجيع زيادة المسؤولية والشفافية في الأعمال المصرفية الخارجية؟
    El Grupo también exhorta a la Secretaría a que prosiga su excelente labor para facilitar la aplicación de la Convención, y desea hacerle llegar sus felicitaciones, así como al Secretario Ejecutivo, en particular, por trabajar en un espíritu de responsabilidad y transparencia. UN كما تدعو الأمانة إلى مواصلة أعمالها الممتازة في تيسير تنفيذ الاتفاقية وتقدم إليها التهنئة وإلى الأمين التنفيذي وخاصة على العمل بروح من المسؤولية والشفافية.
    Las actividades complementan la respuesta humanitaria e incorporan principios de sostenibilidad, responsabilidad y transparencia. UN وتأتي الأنشطة مكمِّلة للاستجابة الإنسانية وتشمل مبادئ الاستدامة والمساءلة والشفافية.
    Aunque el hecho de que varios civiles hayan resultados muertos o heridos no apunta necesariamente a una violación del derecho internacional humanitario, sin duda plantea problemas de responsabilidad y transparencia. UN ولئن كان مصرع مدنيين أو إصابتهم بجراح لا يشير بالضرورة إلى حدوث انتهاك للقانون الإنساني الدولي، فلا ريب في أنه يثير مسائل تتعلق بالمساءلة والشفافية.
    Se basa en los derechos y en las soluciones, se fundamenta en la iniciativa y los recursos de solución de problemas nacionales, y su premisa es la máxima responsabilidad y transparencia. UN فهي تقوم على الحقوق والحلول، وتستند إلى الملكية الوطنية وحل المشاكل، وتنطلق من الحد الأقصى للمساءلة والشفافية.
    Se trata de un proceso delicado que exige absoluta responsabilidad y transparencia. UN إنها عملية حساسة تتطلب توافر مساءلة وشفافية مطلقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more