"responsabilidades de los padres" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤوليات الوالدين
        
    • ومسؤوليات الوالدين
        
    • المسؤوليات الأبوية
        
    • بمسؤوليات الوالدين
        
    • ومسؤوليات اﻵباء
        
    • مسؤولية الوالدين
        
    • مسؤوليات الآباء
        
    No obstante, al Comité le preocupa la discriminación de hecho por razones de género en el reparto de las responsabilidades de los padres. UN لكن اللجنة يساورها القلق إزاء التمييز بين الجنسين بحكم الواقع فيما يخص تقاسم مسؤوليات الوالدين.
    Entre las responsabilidades de los padres se incluyen la educación de los hijos menores de edad y el fomento de su bienestar. UN وتشمل مسؤوليات الوالدين عموماً تنشئة أطفالهم القصّر وتعزيز رفاههم.
    responsabilidades de los padres y pago de la pensión alimenticia del niño UN مسؤوليات الوالدين واستعادة نفقة إعالة الطفل
    Artículo 16. Familia, procreación y responsabilidades de los padres UN المادة ١٦ - العائلة، الانجاب ومسؤوليات الوالدين
    Es esencial que el proceso de aplicación proteja los derechos y las responsabilidades de los padres respecto a la educación, la salud reproductiva y la educación sexual, de conformidad con el Programa de Acción de El Cairo y los documentos sobre derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ومن المهم أن تحمي عملية التنفيذ حقوق ومسؤوليات الوالدين فيما يتعلق بالتعليم والصحة اﻹنجابية والتربية المدرسية الجنسية في امتثال لبرنامج عمل القاهرة ولوثائق اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Hoy en día la exigencia de igualdad de los cónyuges en el seno de la pareja y el ejercicio de la paridad de las responsabilidades de los padres requieren que se revisen las normas aplicadas a la asignación de un apellido a los niños. UN واليوم تفرض مقتضيات المساواة بين الزوجين وتقاسم المسؤوليات الأبوية على قدم المساواة قواعد انتقال لقب الأب إلى الأولاد.
    responsabilidades de los padres y cobro de la pensión alimenticia UN مسؤوليات الوالدين وتحصيل نفقة إعالة الطفل
    El artículo 27 de la Convención prescribe en términos muy amplios el derecho de cada niño a un nivel de vida adecuado y define claramente las responsabilidades de los padres y de los Estados a esos efectos: UN وتنص المادة ٧٢ من الاتفاقية بعبارات بالغة العمومية على حق كل طفل في مستوى معيشي ملائم وتحدد بوضوح مسؤوليات الوالدين والدول في هذا الصدد:
    La Carta de la Mujer prevé la protección de las mujeres y niñas de 16 a 21 años de edad de los peligros morales y de explotación, y enumera las responsabilidades de los padres en relación con el cuidado de las menores solteras o viudas. UN وينص ميثاق المرأة على حماية النساء والبنات بين سن 16 و 21 ضد الأخطار الأخلاقية والاستغلال الأخلاقي، ويحدد مسؤوليات الوالدين فيما يتصل برعاية أولادهم غير المتزوجين أو الأرامل.
    responsabilidades de los padres y servicios de cuidado de los niños UN مسؤوليات الوالدين وخدمات رعاية الأطفال
    IV. responsabilidades de los padres Y ASISTENCIA DE LOS ESTADOS PARTES UN خامساً - مسؤوليات الوالدين وتقديم المساعدة من الدول الأطراف
    IV. responsabilidades de los padres Y ASISTENCIA DE LOS ESTADOS PARTES UN خامساً - مسؤوليات الوالدين وتقديم المساعدة من الدول الأطراف
    V. responsabilidades de los padres y asistencia de los Estados Partes UN خامساً - مسؤوليات الوالدين وتقديم المساعدة من الدول الأطراف
    b) Las responsabilidades de los padres (párrs. 1 y 2 del art. 18); UN )ب( مسؤوليات الوالدين )المادة ١٨، الفقرتان ١ و ٢(؛
    Teniendo presente los derechos, los deberes y las responsabilidades de los padres o tutores legales, conforme se indica en los programas de acción de varias conferencias de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في الاعتبار حقوق وواجبات ومسؤوليات الوالدين أو الأوصياء القانونيين، على نحو ما أشارت إليه برامج العمل لمختلف مؤتمرات الأمم المتحدة،
    Los Estados deben defender los derechos y las responsabilidades de los padres respecto de la crianza y la educación de sus hijos, con el fin de promover los intereses superiores de desarrollo individual, cultural y espiritual del niño. UN وعلى الدول أن تدعم حقوق ومسؤوليات الوالدين بالنسبة لتنشئة وتربية أطفالهما، من أجل تحقيق أفضل مصلحة التنمية الفردية والثقافية والروحية للطفل.
    La Sra. Hoda Badran, que había participado en el Foro de organizaciones no gubernamentales sobre la mujer, informó al Comité de la atención que se había prestado a la situación de las niñas y a la necesidad de evitar y luchar contra la discriminación por motivos de sexo, y de la importancia de garantizar un buen equilibrio entre los derechos del niño y los derechos y responsabilidades de los padres. UN وقدمت السيدة هدى بدران التي شاركت في محفل المنظمات غير الحكومية بشأن المرأة معلومات إلى اللجنة عن الاهتمام الذي أولي لحالة الفتيات وضرورة منع التمييز القائم على أساس الجنس ومكافحته، وكذلك ﻷهمية ضمان توازن كاف بين حقوق الطفل وحقوق ومسؤوليات الوالدين.
    Debe ser adecuada a la edad correspondiente, comenzar en el hogar y la comunidad y continuar en todos los niveles y por todos los cauces de la enseñanza académica y no académica, teniendo en cuenta los derechos y responsabilidades de los padres y las necesidades de los adolescentes. UN وينبغي لهذه التوعية أن تكون مناسبة من حيث السن، وأن تبدأ في البيت والمجتمع المحلي، وأن تستمر خلال كل مستويات وقنوات التعليم الرسمي وغير الرسمي، أخذا في الحسبان حقوق ومسؤوليات الوالدين واحتياجات المراهقين.
    En la ley se enuncian las responsabilidades de los padres y del Estado en relación con el bienestar del niño y se establecen las sanciones aplicables por violación de las disposiciones y por incumplimiento de los deberes previstos en ella. UN وتُحدد في القانون المسؤوليات الأبوية والحكومية في رفاه الطفل. كما يبين القانون العقوبات المنطبقة في حالة الانتهاكات وعدم الاضطلاع بهذه الواجبات.
    522. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga y refuerce sus medidas y programas para educar y aconsejar al público en general sobre las responsabilidades de los padres. UN 522- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز تدابيرها وبرامجها المخصصة لتثقيف وإرشاد الجمهور عامة في الأمور المتصلة بمسؤوليات الوالدين.
    disolución 224 16.5 Derechos y responsabilidades de los padres, incluida la tutela y UN حقوق ومسؤوليات اﻵباء بما في ذلك الولاية وسلطة الموافقة على التبني
    B. Las responsabilidades de los padres (art. 18, párrs. 1 y 2) UN باء - مسؤولية الوالدين )الفقرتان ١ و٢ من المادة ٨١(
    78. Las responsabilidades de los padres y otros cuidadores se mencionan expresamente en varias disposiciones de la Convención. UN 78- تشير عدة أحكام من الاتفاقية إشارة صريحة إلى مسؤوليات الآباء وغيرهم من مقدمي الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more